New American Standard Bible (©1995) And they will sing of the ways of the LORD, For great is the glory of the LORD.King James Bible Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. American King James Version Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. American Standard Version Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah. Douay-Rheims Bible And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord. Darby Bible Translation And they shall sing in the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah. English Revised Version Yea, they shall sing of the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD. Webster's Bible Translation Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. World English Bible Yes, they will sing of the ways of Yahweh; for great is Yahweh's glory. Young's Literal Translation And they sing in the ways of Jehovah, For great is the honour of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (137-5) et cantent in viis Domini quoniam magna gloria Domini Salmos 138:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cantarán de los caminos del SEÑOR, porque grande es la gloria del SEÑOR. Salmos 138:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y cantarán de los caminos del SEÑOR, Porque grande es la gloria del SEÑOR. Salmos 138:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y cantarán de los caminos de Jehová: Que la gloria de Jehová es grande. Salmos 138:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cantarán en los caminos del SEÑOR, que la gloria del SEÑOR es grande. Salmos 138:5 Spanish: Modern Cantarán acerca de los caminos de Jehovah, pues grande es la gloria de Jehovah. Psaume 138:5 French: Louis Segond (1910) Ils célébreront les voies de l'Eternel, Car la gloire de l'Eternel est grande. Psaume 138:5 French: Darby Et ils chanteront dans les voies de l'Éternel, car grande est la gloire de l'Éternel. Psaume 138:5 French: Martin (1744) Et ils chanteront les voies de l'Eternel; car la gloire de l'Eternel est grande. Psalm 138:5 German: Luther (1912) und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei. Psalm 138:5 German: Luther (1545) und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei. Psalm 138:5 German: Elberfelder (1871) Und sie werden die Wege Jehovas besingen, denn (O. daß) groß ist die Herrlichkeit Jehovas. 詩 篇 138:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 要 歌 頌 耶 和 華 的 作 為 , 因 耶 和 華 大 有 榮 耀 。 詩 篇 138:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 要 歌 颂 耶 和 华 的 作 为 , 因 耶 和 华 大 有 荣 耀 。 Yea they shall sing in the ways of the LORD for great is the glory of the LORD Yea they shall sing shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman). in the ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent is the glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 138:5 Multilingual Bible Psaume 138:5 French Salmos 138:5 Biblia Paralela 詩 篇 138:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |