New American Standard Bible (©1995) Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.King James Bible And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. American King James Version And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness. American Standard Version And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness. Douay-Rheims Bible And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness. Darby Bible Translation And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare. English Revised Version And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness. Webster's Bible Translation And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. World English Bible Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness. Young's Literal Translation And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-5) he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar Salmos 145:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza. Salmos 145:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los hombres hablarán del poder de Tus hechos portentosos, Y yo contaré Tu grandeza. Salmos 145:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. Salmos 145:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza. Salmos 145:6 Spanish: Modern Hablarán de la fuerza de tus portentos, y contaré de tu grandeza. Psaume 145:6 French: Louis Segond (1910) On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur. Psaume 145:6 French: Darby Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits. Psaume 145:6 French: Martin (1744) [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur. Psalm 145:6 German: Luther (1912) daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; Psalm 145:6 German: Luther (1545) daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit, Psalm 145:6 German: Elberfelder (1871) Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen. 詩 篇 145:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 要 傳 說 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 傳 揚 你 的 大 德 。 詩 篇 145:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。 And men shall speak of the might of thy terrible acts and I will declare thy greatness And men shall speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) of the might `ezuwz (ez-ooz') forcibleness -- might, strength. of thy terrible acts yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten and I will declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate thy greatness gduwlah (ghed-oo-law') greatness; (concretely) mighty acts -- dignity, great things(-ness), majesty.Psalm 145:6 Multilingual Bible Psaume 145:6 French Salmos 145:6 Biblia Paralela 詩 篇 145:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |