New American Standard Bible (©1995) A Psalm, a Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the LORD And to sing praises to Your name, O Most High;King James Bible IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH: American King James Version IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH: American Standard Version It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High; Douay-Rheims Bible A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. Darby Bible Translation {A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High; English Revised Version A Psalm, a Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O Most High: Webster's Bible Translation A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High. World English Bible It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High; Young's Literal Translation A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (91-1) psalmus cantici in die sabbati (91-2) bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime Salmos 92:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bueno es dar gracias al SEÑOR, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo; Salmos 92:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo. Cántico para el día de reposo. Bueno es dar gracias al SEÑOR, Y cantar alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo; Salmos 92:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo; Salmos 92:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Salmo de Canción para el día del Sábado. Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo; Salmos 92:1 Spanish: Modern (Salmo. Cántico para el día de sábado) Bueno es alabar a Jehovah, cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo. Psaume 92:1 French: Louis Segond (1910) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut! Psaume 92:1 French: Darby Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut! Psaume 92:1 French: Martin (1744) Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain! Psalm 92:1 German: Luther (1912) Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster, Psalm 92:1 German: Luther (1545) Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Psalm 92:1 German: Elberfelder (1871) (Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.) Es ist gut, Jehova zu preisen, (O. zu danken) und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster! 詩 篇 92:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 安 息 日 的 詩 歌 。 ) 稱 謝 耶 和 華 ! 歌 頌 你 至 高 者 的 名 ! 詩 篇 92:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 ! A Psalm or Song for the sabbath day It is a good thing to give thanks unto the LORD and to sing praises unto thy name O most High A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. or Song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. for the sabbath shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. day yowm (yome) a day (as the warm hours), It is a good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun thing to give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and to sing praises zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms. unto thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. O most High 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).Psalm 92:1 Multilingual Bible Psaume 92:1 French Salmos 92:1 Biblia Paralela 詩 篇 92:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |