Psalm 88:10

Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rise
Selah
Shades
Shew
Show
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Work
Works

Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rephaim
Rise
Selah
Shades
Shew
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Works

Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rephaim
Rise
Selah
Shades
Shew
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Works
<< Psalm 88:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.

King James Bible
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

American King James Version
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? Selah.

American Standard Version
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah

Douay-Rheims Bible
Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?

Darby Bible Translation
Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

English Revised Version
Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? Selah

Webster's Bible Translation
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

World English Bible
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.

Young's Literal Translation
To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.

תהילים 88:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יֹוד֬וּךָ סֶּֽלָה׃

תהילים 88:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הלמתים תעשה־פלא אם־רפאים יקומו ׀ יודוך סלה׃

תהילים 88:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ ׀ יֹודוּךָ סֶּלָה׃

תהילים 88:10 Hebrew Bible
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(87-11) numquid mortuis facies mirabilia aut gigantes surgent et confitebuntur tibi semper

Salmos 88:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán? Selah

Salmos 88:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y Te alabarán? (Selah)

Salmos 88:10 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)

Salmos 88:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Harás milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah.)

Salmos 88:10 Spanish: Modern
¿Acaso harás milagros para los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)

Psaume 88:10 French: Louis Segond (1910)
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

Psaume 88:10 French: Darby
Feras-tu des merveilles pour les morts? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer? Sélah.

Psaume 88:10 French: Martin (1744)
Feras-tu un miracle envers les morts? ou les trépassés se relèveront-ils pour te célébrer? Sélah.

Psalm 88:10 German: Luther (1912)
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)

Psalm 88:10 German: Luther (1545)
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.

Psalm 88:10 German: Elberfelder (1871)
Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten (Eig. die Hingestreckten, Schlaffen; daher: die Abgeschiedenen) aufstehen, dich preisen? (Sela.)

詩 篇 88:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 豈 要 行 奇 事 給 死 人 看 麼 ? 難 道 陰 魂 還 能 起 來 稱 讚 你 麼 ? ( 細 拉 )

詩 篇 88:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 岂 要 行 奇 事 给 死 人 看 麽 ? 难 道 阴 魂 还 能 起 来 称 赞 你 麽 ? ( 细 拉 )
Wilt thou shew wonders to the dead shall the dead arise and praise thee Selah


Wilt thou shew
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
wonders
pele'  (peh'-leh)
a miracle -- marvellous thing, wonder(-ful, -fully).
to the dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
shall the dead
rapha'  (raw-faw')
lax, i.e. (figuratively) a ghost (as dead; in plural only) -- dead, deceased.
arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and praise
yadah  (yaw-daw')
cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
thee Selah
celah  (seh'-law)
suspension (of music), i.e. pause -- Selah.

Psalm 88:10 Multilingual Bible

Psaume 88:10 French

Salmos 88:10 Biblia Paralela

詩 篇 88:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rise
Selah
Shades
Shew
Show
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Work
Works

Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rephaim
Rise
Selah
Shades
Shew
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Works

Arise
Dead
Decreased
Departed
Perform
Praise
Rephaim
Rise
Selah
Shades
Shew
Spirits
Thank
Thanks
Wilt
Wonder
Wonders
Works