New American Standard Bible (©1995) Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.King James Bible A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. American King James Version A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. American Standard Version A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation. Douay-Rheims Bible And to him my soul shall live: and my seed shall serve him. Darby Bible Translation A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. English Revised Version A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation. Webster's Bible Translation A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. World English Bible Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord. Young's Literal Translation A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-31) et anima eius ipsi vivet semen serviet ei Salmos 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La posteridad le servirá; esto se dirá del Señor hasta la generación venidera. Salmos 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La posteridad Le servirá; Esto se dirá del Señor hasta la generación venidera. Salmos 22:30 Spanish: Reina Valera (1909) La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová. Salmos 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación. Salmos 22:30 Spanish: Modern La posteridad le servirá; esto le será referido al Señor por generaciones. Psaume 22:30 French: Louis Segond (1910) La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future. Psaume 22:30 French: Darby Une semence le servira; elle sera comptée au Seigneur comme une génération. Psaume 22:30 French: Martin (1744) La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d'âge en âge. Psalm 22:30 German: Luther (1912) Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind. Psalm 22:30 German: Luther (1545) Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden Kniee beugen alle, die im Staube liegen, und die, so kümmerlich leben. Psalm 22:30 German: Elberfelder (1871) Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden. (O. Es wird vom Herrn erzählt werden dem künftigen Geschlecht) 詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 傳 與 後 代 。 詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 传 与 後 代 。 A seed shall serve him it shall be accounted to the Lord for a generation A seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. shall serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. him it shall be accounted caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate to the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. for a generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.Psalm 22:30 Multilingual Bible Psaume 22:30 French Salmos 22:30 Biblia Paralela 詩 篇 22:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |