Psalm 73:15

Betrayed
Children
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
False.
Generation
Offend
Recount
Speak
Treacherously
Untrue

Behold
Betrayed
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
Generation
Offend
Recount
Sons
Speak
Thus
Treacherously
Untrue

Behold
Betrayed
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
Generation
Offend
Recount
Sons
Speak
Thus
Treacherously
Untrue
<< Psalm 73:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.

King James Bible
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

American King James Version
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.

American Standard Version
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

Douay-Rheims Bible
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.

Darby Bible Translation
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.

English Revised Version
If I had said, I will speak thus; behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

Webster's Bible Translation
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

World English Bible
If I had said, "I will speak thus;" behold, I would have betrayed the generation of your children.

Young's Literal Translation
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.

תהילים 73:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמֹ֑ו הִנֵּ֤ה דֹ֭ור בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃

תהילים 73:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃

תהילים 73:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמֹו הִנֵּה דֹור בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי׃

תהילים 73:15 Hebrew Bible
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(72-17) donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum

Salmos 73:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.

Salmos 73:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si yo hubiera dicho: "Así hablaré," Habría traicionado a la generación de Tus hijos.

Salmos 73:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:

Salmos 73:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:

Salmos 73:15 Spanish: Modern
Si yo dijera: "Hablaré como ellos", he aquí que traicionaría a la generación de tus hijos.

Psaume 73:15 French: Louis Segond (1910)
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.

Psaume 73:15 French: Darby
Si j'avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j'aurais été infidèle à la génération de tes fils.

Psaume 73:15 French: Martin (1744)
[Mais] quand j'ai dit : j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.

Psalm 73:15 German: Luther (1912)
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.

Psalm 73:15 German: Luther (1545)
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.

Psalm 73:15 German: Elberfelder (1871)
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.

詩 篇 73:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 說 , 我 要 這 樣 講 , 這 就 是 以 奸 詐 待 你 的 眾 子 。

詩 篇 73:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。
If I say I will speak thus behold I should offend against the generation of thy children


If I say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I will speak
caphar  (saw-far')
to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
thus
kmow  (kem-o')
a form of the prefix k-, but used separately; as, thus, so -- according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
behold I should offend
bagad  (baw-gad')
to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
against the generation
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
of thy children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Psalm 73:15 Multilingual Bible

Psaume 73:15 French

Salmos 73:15 Biblia Paralela

詩 篇 73:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Betrayed
Children
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
False.
Generation
Offend
Recount
Speak
Treacherously
Untrue

Behold
Betrayed
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
Generation
Offend
Recount
Sons
Speak
Thus
Treacherously
Untrue

Behold
Betrayed
Clear
Dealt
Deceived
Faithless
Generation
Offend
Recount
Sons
Speak
Thus
Treacherously
Untrue