Psalm 88:18

Acquaintance
Acquaintances
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Ethan
Ezrahite
Far
Friend
Friends
Lover
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun

Acquaintance
Acquaintances
Associate
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Dear
Ethan
Ezrahite
Familiar
Friend
Friends
Hast
Loved
Lover
Lovers
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun

Acquaintance
Acquaintances
Associate
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Dear
Ethan
Ezrahite
Familiar
Friend
Friends
Hast
Loved
Lover
Lovers
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun
<< Psalm 88:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.

King James Bible
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

American King James Version
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.

American Standard Version
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

Douay-Rheims Bible
Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

Darby Bible Translation
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

English Revised Version
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

Webster's Bible Translation
Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.

World English Bible
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite.

Young's Literal Translation
Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness!

תהילים 88:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃

תהילים 88:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

תהילים 88:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃

תהילים 88:18 Hebrew Bible
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(87-19) longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti

Salmos 88:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.

Salmos 88:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Has alejado de mí al compañero y al amigo; Mis conocidos están en tinieblas.

Salmos 88:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.

Salmos 88:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

Salmos 88:18 Spanish: Modern
Has alejado de mí a mis amigos y compañeros; sólo las tinieblas son mi compañía.

Psaume 88:18 French: Louis Segond (1910)
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Psaume 88:18 French: Darby
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.

Psaume 88:18 French: Martin (1744)
Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.

Psalm 88:18 German: Luther (1912)
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.

Psalm 88:18 German: Luther (1545)
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.

Psalm 88:18 German: Elberfelder (1871)
Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis.

詩 篇 88:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 人 進 入 黑 暗 裡 。

詩 篇 88:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 人 进 入 黑 暗 里 。
Lover and friend hast thou put far from me and mine acquaintance into darkness


Lover
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
and friend
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
hast thou put far
rachaq  (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from me and mine acquaintance
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
into darkness
machshak  (makh-shawk')
darkness; concretely, a dark place -- dark(-ness, place).

Psalm 88:18 Multilingual Bible

Psaume 88:18 French

Salmos 88:18 Biblia Paralela

詩 篇 88:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acquaintance
Acquaintances
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Ethan
Ezrahite
Far
Friend
Friends
Lover
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun

Acquaintance
Acquaintances
Associate
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Dear
Ethan
Ezrahite
Familiar
Friend
Friends
Hast
Loved
Lover
Lovers
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun

Acquaintance
Acquaintances
Associate
Caused
Closest
Companion
Companions
Darkness
Dear
Ethan
Ezrahite
Familiar
Friend
Friends
Hast
Loved
Lover
Lovers
Maschil
Memory
Ones
Psalm
Removed
Shun