Psalm 31:11

Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Head
Horror
Neighbors
Neighbours
Oppressors
Reproach
Scorn
Shaking
Shame
Street
Utterly
Word

Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contempt
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Friends
Horror
Neighbors
Neighbours
Object
Oppressors
Reproach
Scorn
Seeing
Shaking
Shame
Street
Utter
Utterly
Yea

Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contempt
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Friends
Horror
Neighbors
Neighbours
Object
Oppressors
Reproach
Scorn
Seeing
Shaking
Shame
Street
Utter
Utterly
Yea
<< Psalm 31:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.

King James Bible
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

American King James Version
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.

American Standard Version
Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.

Douay-Rheims Bible
I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.

Darby Bible Translation
More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.

English Revised Version
Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

Webster's Bible Translation
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me.

World English Bible
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.

Young's Literal Translation
Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.

תהילים 31:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

תהילים 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מכל־צררי הייתי חרפה ולשכני ׀ מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃

תהילים 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִכָּל־צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשֲׁכֵנַי ׀ מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי׃

תהילים 31:11 Hebrew Bible
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(30-12) apud omnes hostes meos factus sum obprobrium et vicinis meis nimis et timor notis meis qui videbant me in plateis fugiebant me

Salmos 31:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, especialmente para mis vecinos, y causa de espanto para mis conocidos; los que me ven en la calle huyen de mí.

Salmos 31:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, Especialmente para mis vecinos, Y causa de espanto para mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.

Salmos 31:11 Spanish: Reina Valera (1909)
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.

Salmos 31:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De todos mis enemigos he sido oprobio, y de mis vecinos en gran manera, y horror a mis conocidos; los que me ven fuera, huyen de mí.

Salmos 31:11 Spanish: Modern
Para todos mis enemigos he sido objeto de oprobio. He sido objeto de horror para mis vecinos, y de miedo para mis conocidos. Los que me veían huían de mí.

Psaume 31:11 French: Louis Segond (1910)
Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.

Psaume 31:11 French: Darby
Plus qu'à tous mes ennemis, je suis un opprobre aussi à mes voisins, même extrêmement, et une frayeur à ceux de ma connaissance; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi.

Psaume 31:11 French: Martin (1744)
J'ai été en opprobre à cause de tous mes adversaires, je l'ai même été extrêmement à mes voisins, et en frayeur à ceux de ma connaissance; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi.

Psalm 31:11 German: Luther (1912)
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.

Psalm 31:11 German: Luther (1545)
Denn mein Leben hat abgenommen vor Trübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.

Psalm 31:11 German: Elberfelder (1871)
Mehr als allen (And. üb.: Wegen aller) meinen Bedrängern bin ich auch meinen Nachbarn zum Hohn geworden gar sehr, und zum Schrecken meinen Bekannten; die auf der Straße mich sehen, fliehen vor mir.

詩 篇 31:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 因 一 切 敵 人 成 了 羞 辱 , 在 我 的 鄰 舍 跟 前 更 甚 ; 那 認 識 我 的 都 懼 怕 我 , 在 外 頭 看 見 我 的 都 躲 避 我 。

詩 篇 31:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 因 一 切 敌 人 成 了 羞 辱 , 在 我 的 邻 舍 跟 前 更 甚 ; 那 认 识 我 的 都 惧 怕 我 , 在 外 头 看 见 我 的 都 躲 避 我 。
I was a reproach among all mine enemies but especially among my neighbours and a fear to mine acquaintance they that did see me without fled from me


I was a reproach
cherpah  (kher-paw')
contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame.
among all mine enemies
tsarar  (tsaw-rar')
to cramp, literally or figuratively
but especially
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
among my neighbours
shaken  (shaw-kane')
a resident; by extension, a fellow-citizen -- inhabitant, neighbour, nigh.
and a fear
pachad  (pakh'-ad)
a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror.
to mine acquaintance
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
they that did see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
me without
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
fled
nadad  (naw-dad')
to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away
from me

Psalm 31:11 Multilingual Bible

Psaume 31:11 French

Salmos 31:11 Biblia Paralela

詩 篇 31:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Head
Horror
Neighbors
Neighbours
Oppressors
Reproach
Scorn
Shaking
Shame
Street
Utterly
Word

Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contempt
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Friends
Horror
Neighbors
Neighbours
Object
Oppressors
Reproach
Scorn
Seeing
Shaking
Shame
Street
Utter
Utterly
Yea

Acquaintance
Acquaintances
Adversaries
Cause
Contempt
Contemptible
Dread
Enemies
Especially
Exceedingly
Fear
Fled
Flee
Flight
Friends
Horror
Neighbors
Neighbours
Object
Oppressors
Reproach
Scorn
Seeing
Shaking
Shame
Street
Utter
Utterly
Yea