New American Standard Bible (©1995) All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying,King James Bible All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, American King James Version All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, American Standard Version All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head,'saying , Douay-Rheims Bible All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head. Darby Bible Translation All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, saying: English Revised Version All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, Webster's Bible Translation All they that see me deride me: they shoot out the lip, they shake the head, saying, World English Bible All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying, Young's Literal Translation All beholding me do mock at me, They make free with the lip -- shake the head, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-8) omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput Salmos 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos los que me ven, de mí se burlan; hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo: Salmos 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos los que me ven, de mí se burlan; Hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo: Salmos 22:7 Spanish: Reina Valera (1909) Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo: Salmos 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo : Salmos 22:7 Spanish: Modern Todos los que me ven se burlan de mí. Estiran los labios y mueven la cabeza diciendo: Psaume 22:7 French: Louis Segond (1910) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête: Psaume 22:7 French: Darby Tous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent la bouche, ils hochent la tête: Psaume 22:7 French: Martin (1744) Tous ceux qui me voient, se moquent de moi; ils me font la moue; ils branlent la tête. Psaume 22:7 French: Ostervald (1744) Tous ceux qui me voient se raillent de moi; ils ouvrent la bouche, ils secouent la tête. Psalm 22:7 German: Luther (1912) Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf: Psalm 22:7 German: Luther (1545) Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. Psalm 22:7 German: Elberfelder (1871) Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie reißen die Lippen auf, schütteln den Kopf: 詩 篇 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 看 見 我 的 都 嗤 笑 我 ; 他 們 撇 嘴 搖 頭 , 說 : 詩 篇 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 看 见 我 的 都 嗤 笑 我 ; 他 们 撇 嘴 摇 头 , 说 : 詩 篇 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看见我的,都嘲笑我;他们撇着嘴,摇着头,说: 詩 篇 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看見我的,都嘲笑我;他們撇著嘴,搖著頭,說: All they that see me laugh me to scorn they shoot out the lip they shake the head saying All they that see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. me laugh me to scorn la`ag (law-ag') to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly -- have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering. they shoot out patuwr (paw-toor') opened, i.e. (as noun) a bud -- open. the lip saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) they shake nuwa` (noo'-ah) to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined) the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) saying Psalm 22:7 Multilingual Bible Psaume 22:7 French Salmos 22:7 Biblia Paralela 詩 篇 22:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |