New American Standard Bible (©1995) And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.King James Bible They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. American King James Version They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that good is. American Standard Version They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. Douay-Rheims Bible They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. Darby Bible Translation And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good. English Revised Version They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. Webster's Bible Translation They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that is good. World English Bible They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good. Young's Literal Translation And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (37-21) et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum Salmos 38:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los que pagan mal por bien se me oponen, porque yo sigo lo bueno. Salmos 38:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los que pagan mal por bien Se me oponen, porque yo sigo lo bueno. Salmos 38:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. Salmos 38:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno. Salmos 38:20 Spanish: Modern Los que pagan mal por bien me son hostiles, por seguir yo lo bueno. Psaume 38:20 French: Louis Segond (1910) Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien. Psaume 38:20 French: Darby Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon. Psaume 38:20 French: Martin (1744) Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien. Psalm 38:20 German: Luther (1912) Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte. Psalm 38:20 German: Luther (1545) Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß. Psalm 38:20 German: Elberfelder (1871) Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage. 詩 篇 38:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 惡 報 善 的 與 我 作 對 , 因 我 是 追 求 良 善 。 詩 篇 38:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 恶 报 善 的 与 我 作 对 , 因 我 是 追 求 良 善 。 They also that render evil for good are mine adversaries because I follow the thing that good is They also that render shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun are mine adversaries satan (saw-tan') to attack, (figuratively) accuse -- (be an) adversary, resist. because I follow radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). the thing that good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun isPsalm 38:20 Multilingual Bible Psaume 38:20 French Salmos 38:20 Biblia Paralela 詩 篇 38:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |