New American Standard Bible (©1995) And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it.King James Bible And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. American King James Version And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it. American Standard Version And if he come to see me , he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it. Douay-Rheims Bible And if he came in to see me, he spoke vain things : his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose. Darby Bible Translation And if one come to see me, he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth it. English Revised Version And if he come to see me, he speaketh vanity; his heart gathereth iniquity to itself: when he goeth abroad, he telleth it. Webster's Bible Translation And if he cometh to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. World English Bible If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it. Young's Literal Translation And if he came to see -- vanity he speaketh, His heart gathereth iniquity to itself, He goeth out -- at the street he speaketh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-7) et si venerit ut visitet vana loquetur cor eius congregabit iniquitatem sibi et egrediens foras detrahet Salmos 41:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si alguno viene a ver me, habla falsedades; su corazón recoge iniquidad para sí; cuando sale fuera, lo publica. Salmos 41:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y si alguien viene a verme, habla falsedades; Su corazón recoge iniquidad para sí; Cuando sale fuera, lo publica. Salmos 41:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y si venía á ver me, hablaba mentira: Su corazón se amontonaba iniquidad; Y salido fuera, hablába la. Salmos 41:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si alguno venía a verme, hablaba mentira; su corazón amontonaba iniquidad; y salido fuera, la hablaba. Salmos 41:6 Spanish: Modern Si alguien viene a verme, habla mentira. Su corazón acumula iniquidad para sí, y saliendo afuera, lo divulga. Psaume 41:6 French: Louis Segond (1910) Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors. Psaume 41:6 French: Darby Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté; son coeur amasse par devers lui l'iniquité;... il sort dehors, il en parle. Psaume 41:6 French: Martin (1744) Et si quelqu'un d'eux vient me visiter, il parle en mensonge; son cœur s'amasse de quoi me fâcher. Est-il sorti? il en parle dehors. Psaume 41:6 French: Ostervald (1744) Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il parle. Psalm 41:6 German: Luther (1912) Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus. Psalm 41:6 German: Luther (1545) Meine Feinde reden Arges wider mich: Wann wird er sterben und sein Name vergehen? Psalm 41:6 German: Elberfelder (1871) Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil-er geht hinaus, redet davon. 詩 篇 41:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 來 看 我 就 說 假 話 ; 他 心 存 奸 惡 , 走 到 外 邊 才 說 出 來 。 詩 篇 41:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 来 看 我 就 说 假 话 ; 他 心 存 奸 恶 , 走 到 外 边 才 说 出 来 。 詩 篇 41:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。 詩 篇 41:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 即使他來看我,說的也是假話;他把奸詐積存在心裡,走到外面才說出來。 And if he come to see me he speaketh vanity his heart gathereth iniquity to itself when he goeth abroad he telleth it And if he come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. me he speaketh dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue vanity shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect gathereth qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. iniquity 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol to itself when he goeth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. abroad chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. he telleth dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue itPsalm 41:6 Multilingual Bible Psaume 41:6 French Salmos 41:6 Biblia Paralela 詩 篇 41:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |