New American Standard Bible (©1995) My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.King James Bible My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. American King James Version My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me. American Standard Version My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. Douay-Rheims Bible My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. Darby Bible Translation My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me. English Revised Version My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. Webster's Bible Translation My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me. World English Bible My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me. Young's Literal Translation My heart is panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (37-11) cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum Salmos 38:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí. Salmos 38:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, Y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí. Salmos 38:10 Spanish: Reina Valera (1909) Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. Salmos 38:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. Salmos 38:10 Spanish: Modern Mi corazón palpita fuertemente, y mi vigor me ha abandonado. Aun la luz de mis ojos ya no está conmigo. Psaume 38:10 French: Louis Segond (1910) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi. Psaume 38:10 French: Darby Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi. Psaume 38:10 French: Martin (1744) Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi. Psaume 38:10 French: Ostervald (1744) Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus. Psalm 38:10 German: Luther (1912) Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir. Psalm 38:10 German: Luther (1545) HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen. Psalm 38:10 German: Elberfelder (1871) Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir. 詩 篇 38:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 心 跳 動 , 我 力 衰 微 , 連 我 眼 中 的 光 也 沒 有 了 。 詩 篇 38:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 心 跳 动 , 我 力 衰 微 , 连 我 眼 中 的 光 也 没 有 了 。 詩 篇 38:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。 詩 篇 38:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的心劇烈跳動,我的力量衰退;連我眼中的光彩也消逝了。 My heart panteth my strength faileth me as for the light of mine eyes it also is gone from me My heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect panteth cachar (saw-khar') to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate -- go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick. my strength koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard faileth `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. me as for the light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. of mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) it hem (haym) they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. also is gone 'ayin (ah'-yin) a non-entity; generally used as a negative particle from me Psalm 38:10 Multilingual Bible Psaume 38:10 French Salmos 38:10 Biblia Paralela 詩 篇 38:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |