Psalm 38:10

Eyes
Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Light
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Wasting

Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Throbbeth
Throbs
Wasting

Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Throbbeth
Throbs
Wasting
<< Psalm 38:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.

King James Bible
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

American King James Version
My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me.

American Standard Version
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

Douay-Rheims Bible
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.

Darby Bible Translation
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.

English Revised Version
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

Webster's Bible Translation
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.

World English Bible
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

Young's Literal Translation
My heart is panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.

תהילים 38:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאֹור־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃

תהילים 38:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לבי סחרחר עזבני כחי ואור־עיני גם־הם אין אתי׃

תהילים 38:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאֹור־עֵינַי גַּם־הֵם אֵין אִתִּי׃

תהילים 38:10 Hebrew Bible
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(37-11) cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum

Salmos 38:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí.

Salmos 38:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Palpita mi corazón, mis fuerzas me abandonan, Y aun la luz de mis ojos se ha ido de mí.

Salmos 38:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

Salmos 38:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

Salmos 38:10 Spanish: Modern
Mi corazón palpita fuertemente, y mi vigor me ha abandonado. Aun la luz de mis ojos ya no está conmigo.

Psaume 38:10 French: Louis Segond (1910)
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.

Psaume 38:10 French: Darby
Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi.

Psaume 38:10 French: Martin (1744)
Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi.

Psaume 38:10 French: Ostervald (1744)
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.

Psalm 38:10 German: Luther (1912)
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.

Psalm 38:10 German: Luther (1545)
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Psalm 38:10 German: Elberfelder (1871)
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.

詩 篇 38:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 跳 動 , 我 力 衰 微 , 連 我 眼 中 的 光 也 沒 有 了 。

詩 篇 38:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 跳 动 , 我 力 衰 微 , 连 我 眼 中 的 光 也 没 有 了 。

詩 篇 38:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。

詩 篇 38:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的心劇烈跳動,我的力量衰退;連我眼中的光彩也消逝了。
My heart panteth my strength faileth me as for the light of mine eyes it also is gone from me


My heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
panteth
cachar  (saw-khar')
to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate -- go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.
my strength
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
faileth
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
me as for the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
it
hem  (haym)
they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
also is gone
'ayin  (ah'-yin)
a non-entity; generally used as a negative particle
from me

Psalm 38:10 Multilingual Bible

Psaume 38:10 French

Salmos 38:10 Biblia Paralela

詩 篇 38:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eyes
Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Light
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Wasting

Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Throbbeth
Throbs
Wasting

Faileth
Fails
Fluttereth
Forsaken
Goes
Heart
Pain
Panteth
Panting
Pounds
Power
Strength
Throbbeth
Throbs
Wasting