New American Standard Bible (©1995) "Thus says the LORD of hosts, 'I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.'King James Bible Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. American King James Version Thus said the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. American Standard Version Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord of hosts: I have been jealous for Sion with a great jealousy, and with a great indignation have I been jealous for her. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury. English Revised Version Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. World English Bible Thus says Yahweh of Armies: "I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath." Young's Literal Translation 'Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus exercituum zelatus sum Sion zelo magno et indignatione magna zelatus sum eam Zacarías 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice el SEÑOR de los ejércitos: ``He celado a Sion con gran celo, sí, con gran furor la he celado. Zacarías 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así dice el SEÑOR de los ejércitos: 'He celado a Sion con gran celo, sí, con gran furor la he celado.' Zacarías 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo he celado á Sión con grande celo, y con grande ira la celé. Zacarías 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Yo celé a Sion con gran celo, y con gran ira la celé. Zacarías 8:2 Spanish: Modern Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: 'Yo tuve un gran celo por Sion; con gran enojo tuve celo por ella.' Zacharie 8:2 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle l'Eternel des armées: Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur. Zacharie 8:2 French: Darby Ainsi dit l'Éternel des armées: Je suis jaloux pour Sion d'une grande jalousie, et je suis jaloux pour elle d'une grande fureur. Zacharie 8:2 French: Martin (1744) Ainsi a dit l'Eternel des armées : J'ai été jaloux pour Sion d'une grande jalousie, et j'ai été jaloux pour elle avec une grande indignation. Sacharja 8:2 German: Luther (1912) So spricht der HERR Zebaoth: Ich eifere um Zion mit großem Eifer und eifere um sie in großem Zorn. Sacharja 8:2 German: Luther (1545) So spricht der HERR Zebaoth: Ich habe über Zion fast sehr geeifert und habe in großem Zorn über sie geeifert. Sacharja 8:2 German: Elberfelder (1871) So spricht Jehova der Heerscharen: Ich eifere für Zion mit großem Eifer, und mit großem Grimme eifere ich für dasselbe. 撒 迦 利 亞 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 為 錫 安 心 裡 極 其 火 熱 , 我 為 他 火 熱 , 向 他 的 仇 敵 發 烈 怒 。 撒 迦 利 亞 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 为 锡 安 心 里 极 其 火 热 , 我 为 他 火 热 , 向 他 的 仇 敌 发 烈 怒 。 Thus saith the LORD of hosts I was jealous for Zion with great jealousy and I was jealous for her with great fury Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) I was jealous qana' (kaw-naw') to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous). for Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. with great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent jealousy qin'ah (kin-aw') jealousy or envy -- envy(-ied), jealousy, sake, zeal. and I was jealous qana' (kaw-naw') to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous). for her with great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent fury chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).Zechariah 8:2 Multilingual Bible Zacharie 8:2 French Zacarías 8:2 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 8:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |