New American Standard Bible (©1995) For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?King James Bible For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? American King James Version For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? American Standard Version For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war? Douay-Rheims Bible For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle ? Darby Bible Translation For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war? English Revised Version For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war? Webster's Bible Translation For if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for battle? World English Bible For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war? Young's Literal Translation for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Westcott/Hort και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata etenim si incertam vocem det tuba quis parabit se ad bellum 1 Corintios 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? 1 Corintios 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? 1 Corintios 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla? 1 Corintios 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá a la batalla? 1 Corintios 14:8 Spanish: Modern También, si la trompeta produce un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla? 1 Corinthiens 14:8 French: Louis Segond (1910) Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat? 1 Corinthiens 14:8 French: Darby Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat? 1 Corinthiens 14:8 French: Martin (1744) Et si la trompette rend un son qu'on n'entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille? 1 Corinthiens 14:8 French: Ostervald (1744) Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat? 1 Korinther 14:8 German: Luther (1912) Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten? 1 Korinther 14:8 German: Luther (1545) Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer will sich zum Streit rüsten? 1 Korinther 14:8 German: Elberfelder (1871) Denn auch wenn die Posaune (O. Trompete) einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten? 歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 吹 無 定 的 號 聲 , 誰 能 預 備 打 仗 呢 ? 歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 吹 无 定 的 号 声 , 谁 能 预 备 打 仗 呢 ? 歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢? 歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又如果軍號所發的聲音不清楚,誰會準備作戰呢? For __ if the trumpet give an uncertain sound who shall prepare himself to the battle και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). αδηλον adjective - accusative singular feminine adelos  ad'-ay-los: hidden, figuratively, indistinct -- appear not, uncertain. φωνην noun - accusative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. σαλπιγξ noun - nominative singular feminine salpigx  sal'-pinx:  a trumpet -- trump(-et). δω verb - second aorist active subjunctive - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. παρασκευασεται verb - future middle deponent indicative - third person singular paraskeuazo  par-ask-yoo-ad'-zo: to furnish aside, i.e. get ready -- prepare self, be (make) ready. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πολεμον noun - accusative singular masculine polemos  pol'-em-os: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war.1 Corinthians 14:8 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:8 French 1 Corintios 14:8 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |