1 Corinthians 9:3

Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Sit
Vindicate

Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Myself
Sit
Vindicate

Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Myself
Sit
Vindicate
<< 1 Corinthians 9:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
My defense to those who examine me is this:

King James Bible
Mine answer to them that do examine me is this,

American King James Version
My answer to them that do examine me is this,

American Standard Version
My defence to them that examine me is this.

Douay-Rheims Bible
My defence with them that do examine me is this.

Darby Bible Translation
My defence to those who examine me is this:

English Revised Version
My defence to them that examine me is this.

Webster's Bible Translation
My answer to them that examine me is this,

World English Bible
My defense to those who examine me is this.

Young's Literal Translation
My defence to those who examine me in this;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστί.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστίν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν ἐστιν αὔτη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν εστιν αυτη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν εστιν αυτη

1 Corinthians 9:3 Hebrew Bible
וזאת התנצלותי כנגד הדנים אותי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mea defensio apud eos qui me interrogant haec est

1 Corintios 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi defensa contra los que me examinan es ésta:

1 Corintios 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi defensa contra los que me examinan es ésta:

1 Corintios 9:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Esta es mi respuesta á los que me preguntan.

1 Corintios 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Esta es mi respuesta a los que me preguntan:

1 Corintios 9:3 Spanish: Modern
Ésta es mi defensa contra cuantos me cuestionan:

1 Corinthiens 9:3 French: Louis Segond (1910)
C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.

1 Corinthiens 9:3 French: Darby
C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.

1 Corinthiens 9:3 French: Martin (1744)
C'est là mon apologie envers ceux qui me condamnent.

1 Korinther 9:3 German: Luther (1912)
Also antworte ich, wenn man mich fragt.

1 Korinther 9:3 German: Luther (1545)
Wenn man mich fragt, so antworte ich also:

1 Korinther 9:3 German: Elberfelder (1871)
Meine Verantwortung vor denen, welche mich zur Untersuchung ziehen, ist diese:

歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對 那 盤 問 我 的 人 就 是 這 樣 分 訴 :

歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对 那 盘 问 我 的 人 就 是 这 样 分 诉 :
Mine answer to them that do examine me is this


η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμη  possessive pronoun - first person nominative singular feminine
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
απολογια  noun - nominative singular feminine
apologia  ap-ol-og-ee'-ah:  a plea (apology) -- answer (for self), clearing of self, defence.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
ανακρινουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
anakrino  an-ak-ree'-no:  to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine -- ask, question, discern, examine, judge, search.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are

1 Corinthians 9:3 Multilingual Bible

1 Corinthiens 9:3 French

1 Corintios 9:3 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Sit
Vindicate

Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Myself
Sit
Vindicate

Criticize
Defence
Defense
Examine
Judging
Judgment
Myself
Sit
Vindicate