1 Kings 3:4

Altar
Ascend
Burnt
Burnt-Offerings
Cause
Chief
Gibeon
Great
gs
High
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand
Used
Way

Altar
Ascend
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cause
Chief
Gibeon
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand

Altar
Ascend
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cause
Chief
Gibeon
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand
<< 1 Kings 3:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.

King James Bible
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

American King James Version
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.

American Standard Version
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.

Douay-Rheims Bible
He went therefore to Gabaon, to sacrifice there: for that was the great high place: a thousand victims for holocausts did Solomon offer upon that altar in Gabaon.

Darby Bible Translation
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer up upon that altar.

English Revised Version
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.

Webster's Bible Translation
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.

World English Bible
The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.

Young's Literal Translation
and the king goeth to Gibeon, to sacrifice there, for it is the great high place; a thousand burnt-offerings cause to ascend doth Solomon on that altar.

מלכים א 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדֹולָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלֹות֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃

מלכים א 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וילך המלך גבענה לזבח שם כי היא הבמה הגדולה אלף עלות יעלה שלמה על המזבח ההוא׃

מלכים א 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּלֶךְ הַמֶּלֶךְ גִּבְעֹנָה לִזְבֹּחַ שָׁם כִּי הִיא הַבָּמָה הַגְּדֹולָה אֶלֶף עֹלֹות יַעֲלֶה שְׁלֹמֹה עַל הַמִּזְבֵּחַ הַהוּא׃

מלכים א 3:4 Hebrew Bible
וילך המלך גבענה לזבח שם כי היא הבמה הגדולה אלף עלות יעלה שלמה על המזבח ההוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
abiit itaque in Gabaon ut immolaret ibi illud quippe erat excelsum maximum mille hostias in holocaustum obtulit Salomon super altare illud in Gabaon

1 Reyes 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El rey fue a Gabaón a sacrificar allí, porque ese era el lugar alto principal. Salomón ofreció mil holocaustos sobre ese altar.

1 Reyes 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey fue a Gabaón a sacrificar allí, porque ése era el lugar alto principal. Salomón ofreció mil holocaustos sobre ese altar.

1 Reyes 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
E iba el rey á Gabaón, porque aquél era el alto principal, y sacrificaba allí, mil holocaustos sacrificaba Salomón sobre aquel altar.

1 Reyes 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E iba el rey a Gabaón, porque aquél era el alto principal, y sacrificaba allí, mil holocaustos sacrificaba Salomón sobre aquel altar.

1 Reyes 3:4 Spanish: Modern
Entonces el rey fue a Gabaón, que era el lugar alto principal, para ofrecer sacrificios allí. Salomón ofreció mil holocaustos sobre aquel altar.

1 Rois 3:4 French: Louis Segond (1910)
Le roi se rendit à Gabaon pour y sacrifier, car c'était le principal des hauts lieux. Salomon offrit mille holocaustes sur l'autel.

1 Rois 3:4 French: Darby
Et le roi s'en alla à Gabaon pour y sacrifier, car c'était le principal haut lieu; Salomon offrit mille holocaustes sur cet autel.

1 Rois 3:4 French: Martin (1744)
Le Roi donc s'en alla à Gabaon pour y sacrifier; car c'était le plus grand des hauts lieux; et Salomon sacrifia mille holocaustes sur l'autel qui était là.

1 Koenige 3:4 German: Luther (1912)
Und der König ging hin gen Gibeon daselbst zu opfern; denn das war die vornehmste Höhe. Und Salomo opferte tausend Brandopfer auf demselben Altar.

1 Koenige 3:4 German: Luther (1545)
Und der König ging hin gen Gibeon, daselbst zu opfern; denn das war eine herrliche Höhe. Und Salomo opferte tausend Brandopfer auf demselben Altar.

1 Koenige 3:4 German: Elberfelder (1871)
Und (2. Chron. 1,3 usw.) der König ging nach Gibeon, um daselbst zu opfern, denn das war die große Höhe; tausend Brandopfer opferte Salomo auf selbigem Altar.

列 王 紀 上 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 上 基 遍 去 獻 祭 ; 因 為 在 那 裡 有 極 大 ( 或 作 出 名 ) 的 邱 壇 , 他 在 那 壇 上 獻 一 千 犧 牲 作 燔 祭 。

列 王 紀 上 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 上 基 遍 去 献 祭 ; 因 为 在 那 里 有 极 大 ( 或 作 出 名 ) 的 邱 坛 , 他 在 那 坛 上 献 一 千 牺 牲 作 燔 祭 。
And the king went to Gibeon to sacrifice there for that was the great high place a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Gibeon
Gib`own  (ghib-ohn')
hilly; Gibon, a place in Palestine -- Gibeon.
to sacrifice
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
there for that
huw'  (hoo)
the third person pronoun singular, he (she or it)
was the great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
high place
bamah  (bam-maw')
an elevation -- height, high place, wave.
a thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
burnt offerings
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.
did Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
offer
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
upon that altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.

1 Kings 3:4 Multilingual Bible

1 Rois 3:4 French

1 Reyes 3:4 Biblia Paralela

列 王 紀 上 3:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altar
Ascend
Burnt
Burnt-Offerings
Cause
Chief
Gibeon
Great
gs
High
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand
Used
Way

Altar
Ascend
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cause
Chief
Gibeon
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand

Altar
Ascend
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cause
Chief
Gibeon
Important
Offer
Offered
Offering
Offerings
Sacrifice
Sacrifices
Solomon
Solomon's
Thousand