1 Samuel 31:3

Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Distressed
Fierce
Fight
Fighting
Find
Found
Great
Greatly
Grew
Hard
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Wounded

Across
Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Critically
Distressed
Fierce
Fight
Greatly
Grew
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Terrified
Wounded

Across
Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Critically
Distressed
Fierce
Fight
Greatly
Grew
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Terrified
Wounded
<< 1 Samuel 31:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.

King James Bible
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.

American King James Version
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.

American Standard Version
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

Douay-Rheims Bible
And the whole weight of the battle was turned upon Saul: and the archers overtook him, and he was grievously wounded by the archers.

Darby Bible Translation
And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him; and he was much terrified by the archers.

English Revised Version
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

Webster's Bible Translation
And the battle was severe against Saul, and the archers hit him; and he was severely wounded by the archers.

World English Bible
The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

Young's Literal Translation
And the battle is hard against Saul, and the archers find him -- men with bow -- and he is pained greatly by the archers;

שמואל א 31:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֥הוּ הַמֹּורִ֖ים אֲנָשִׁ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֥חֶל מְאֹ֖ד מֵהַמֹּורִֽים׃

שמואל א 31:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותכבד המלחמה אל־שאול וימצאהו המורים אנשים בקשת ויחל מאד מהמורים׃

שמואל א 31:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמֹּורִים אֲנָשִׁים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מְאֹד מֵהַמֹּורִים׃

שמואל א 31:3 Hebrew Bible
ותכבד המלחמה אל שאול וימצאהו המורים אנשים בקשת ויחל מאד מהמורים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
totumque pondus proelii versum est in Saul et consecuti sunt eum viri sagittarii et vulneratus est vehementer a sagittariis

1 Samuel 31:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y arreció la batalla contra Saúl, los arqueros lo alcanzaron y fue gravemente herido por ellos.

1 Samuel 31:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La batalla se intensificó contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron y fue gravemente herido por ellos.

1 Samuel 31:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros.

1 Samuel 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se agravó la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros.

1 Samuel 31:3 Spanish: Modern
La batalla arreció contra Saúl, y los hombres que tiran con el arco lo encontraron; y fue herido gravemente por los arqueros.

1 Samuel 31:3 French: Louis Segond (1910)
L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement.

1 Samuel 31:3 French: Darby
Et la bataille se renforça contre Saül, et les archers l'atteignirent; et il eut une très-grande peur des archers.

1 Samuel 31:3 French: Martin (1744)
Et le combat se renforça contre Saül, et les archers tirant de l'arc le trouvèrent; et il eut fort grande peur de ces archers.

1 Samuel 31:3 German: Luther (1912)
Und der Streit ward hart wider Saul, und die Schützen trafen auf ihn mit Bogen, und er ward sehr verwundet von den Schützen.

1 Samuel 31:3 German: Luther (1545)
Und der Streit ward hart wider Saul, und die Schützen trafen auf ihn mit Bogen; und ward sehr verwundet von den Schützen.

1 Samuel 31:3 German: Elberfelder (1871)
Und der Streit wurde heftig wider Saul, und es erreichten ihn die Schützen, Männer mit dem Bogen; und es wurde ihm sehr angst vor den Schützen.

撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
勢 派 甚 大 , 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 , 射 傷 甚 重 ,

撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
势 派 甚 大 , 扫 罗 被 弓 箭 手 追 上 , 射 伤 甚 重 ,
And the battle went sore against Saul and the archers __ __ hit him and he was sore wounded of the archers __ __


And the battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
went sore
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
against Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
and the archers
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
hit
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
him and he was sore
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
wounded
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
of the archers
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).

1 Samuel 31:3 Multilingual Bible

1 Samuel 31:3 French

1 Samuel 31:3 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Distressed
Fierce
Fight
Fighting
Find
Found
Great
Greatly
Grew
Hard
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Wounded

Across
Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Critically
Distressed
Fierce
Fight
Greatly
Grew
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Terrified
Wounded

Across
Anguish
Archers
Badly
Battle
Bow
Critically
Distressed
Fierce
Fight
Greatly
Grew
Heavily
Hit
Overtook
Pained
Pressed
Reason
Saul
Severe
Severely
Sore
Terrified
Wounded