New American Standard Bible (©1995) The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.King James Bible And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers. American King James Version And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers. American Standard Version And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers. Douay-Rheims Bible And the whole weight of the battle was turned upon Saul: and the archers overtook him, and he was grievously wounded by the archers. Darby Bible Translation And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him; and he was much terrified by the archers. English Revised Version And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers. Webster's Bible Translation And the battle was severe against Saul, and the archers hit him; and he was severely wounded by the archers. World English Bible The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers. Young's Literal Translation And the battle is hard against Saul, and the archers find him -- men with bow -- and he is pained greatly by the archers; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata totumque pondus proelii versum est in Saul et consecuti sunt eum viri sagittarii et vulneratus est vehementer a sagittariis 1 Samuel 31:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y arreció la batalla contra Saúl, los arqueros lo alcanzaron y fue gravemente herido por ellos. 1 Samuel 31:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La batalla se intensificó contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron y fue gravemente herido por ellos. 1 Samuel 31:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros. 1 Samuel 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se agravó la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros. 1 Samuel 31:3 Spanish: Modern La batalla arreció contra Saúl, y los hombres que tiran con el arco lo encontraron; y fue herido gravemente por los arqueros. 1 Samuel 31:3 French: Louis Segond (1910) L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement. 1 Samuel 31:3 French: Darby Et la bataille se renforça contre Saül, et les archers l'atteignirent; et il eut une très-grande peur des archers. 1 Samuel 31:3 French: Martin (1744) Et le combat se renforça contre Saül, et les archers tirant de l'arc le trouvèrent; et il eut fort grande peur de ces archers. 1 Samuel 31:3 German: Luther (1912) Und der Streit ward hart wider Saul, und die Schützen trafen auf ihn mit Bogen, und er ward sehr verwundet von den Schützen. 1 Samuel 31:3 German: Luther (1545) Und der Streit ward hart wider Saul, und die Schützen trafen auf ihn mit Bogen; und ward sehr verwundet von den Schützen. 1 Samuel 31:3 German: Elberfelder (1871) Und der Streit wurde heftig wider Saul, und es erreichten ihn die Schützen, Männer mit dem Bogen; und es wurde ihm sehr angst vor den Schützen. 撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 勢 派 甚 大 , 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 , 射 傷 甚 重 , 撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 势 派 甚 大 , 扫 罗 被 弓 箭 手 追 上 , 射 伤 甚 重 , And the battle went sore against Saul and the archers __ __ hit him and he was sore wounded of the archers __ __ And the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). went sore kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. against Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. and the archers yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. qesheth (keh'-sheth) of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot). hit matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present him and he was sore m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. wounded chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert of the archers yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. qesheth (keh'-sheth) of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).1 Samuel 31:3 Multilingual Bible 1 Samuel 31:3 French 1 Samuel 31:3 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 31:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |