New American Standard Bible (©1995) For you, being so wise, tolerate the foolish gladly.King James Bible For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. American King James Version For you suffer fools gladly, seeing you yourselves are wise. American Standard Version For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves . Douay-Rheims Bible For you gladly suffer the foolish; whereas yourselves are wise. Darby Bible Translation For ye bear fools readily, being wise. English Revised Version For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves. Webster's Bible Translation For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. World English Bible For you bear with the foolish gladly, being wise. Young's Literal Translation for gladly do ye bear with the fools -- being wise, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata libenter enim suffertis insipientes cum sitis ipsi sapientes 2 Corintios 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque vosotros, siendo tan sabios, con gusto toleráis a los insensatos. 2 Corintios 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque ustedes, siendo tan sabios, con gusto toleran a los insensatos. 2 Corintios 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) Porque de buena gana toleráis los necios, siendo vosotros sabios: 2 Corintios 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque de buena gana toleráis los locos, siendo vosotros sabios; 2 Corintios 11:19 Spanish: Modern Pues con gusto toleráis a los locos, siendo vosotros sensatos. 2 Corinthiens 11:19 French: Louis Segond (1910) Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages. 2 Corinthiens 11:19 French: Darby Car vous supportez volontiers les insensés, étant sages vous-mêmes. 2 Corinthiens 11:19 French: Martin (1744) Car vous souffrez volontiers les imprudents, parce que vous êtes sages. 2 Corinthiens 11:19 French: Ostervald (1744) Car, vous qui êtes sages, vous souffrez volontiers les imprudents. 2 Korinther 11:19 German: Luther (1912) Denn ihr vertraget gern die Narren, dieweil ihr klug seid. 2 Korinther 11:19 German: Luther (1545) Denn ihr vertraget gerne die Narren, dieweil ihr klug seid. 2 Korinther 11:19 German: Elberfelder (1871) Denn ihr ertraget gern die Toren, da ihr weise seid. 歌 林 多 後 書 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 既 是 精 明 人 , 就 能 甘 心 忍 耐 愚 妄 人 。 歌 林 多 後 書 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 既 是 精 明 人 , 就 能 甘 心 忍 耐 愚 妄 人 。 歌 林 多 後 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们那么精明,竟然乐意容忍愚昧的人。 歌 林 多 後 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們那麼精明,竟然樂意容忍愚昧的人。 For ye suffer fools gladly seeing ye yourselves are wise ηδεως adverb hedeos  hay-deh'-oce: sweetly, i.e. (figuratively) with pleasure -- gladly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ανεχεσθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person anechomai  an-ekh'-om-ahee: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αφρονων adjective - genitive plural masculine aphron  af'-rone: mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving -- fool(-ish), unwise. φρονιμοι adjective - nominative plural masculine phronimos  fron'-ee-mos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet; in a bad sense conceited (also in the comparative) -- wise(-r). οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have.2 Corinthians 11:19 Multilingual Bible 2 Corinthiens 11:19 French 2 Corintios 11:19 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 11:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |