Acts 1:24

Choose
Chosen
Clearly
Everyone's
Heart
Hearts
Prayed
Prayers
Shew
Show
Whether

Brethren
Choose
Chosen
Clear
Clearly
Everyone's
Hast
Heart
Hearts
Knower
Marked
Prayed
Prayers
Saying
Shew
Whether

Brethren
Choose
Chosen
Clear
Clearly
Everyone's
Hast
Heart
Hearts
Knower
Marked
Prayed
Prayers
Saying
Shew
Whether
<< Acts 1:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen

King James Bible
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,

American King James Version
And they prayed, and said, You, Lord, which know the hearts of all men, show whether of these two you have chosen,

American Standard Version
And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,

Douay-Rheims Bible
And praying, they said: Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,

Darby Bible Translation
And they prayed, and said, Thou Lord, knower of the hearts of all, shew which one of these two thou hast chosen,

English Revised Version
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew of these two the one whom thou hast chosen,

Webster's Bible Translation
And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show which of these two thou hast chosen,

World English Bible
They prayed, and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen

Young's Literal Translation
and having prayed, they said, 'Thou, Lord, who art knowing the heart of all, shew which one thou didst choose of these two

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ προσευξάμενοι εἶπον· Σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ προσευξάμενοι εἶπον, Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων ἀνάδειξον ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα ὃν ἐξελέξω

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν· σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ενα ον εξελεξω

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ον ενα εξελεξω

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort
και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα

Acts 1:24 Hebrew Bible
ויתפללו ויאמרו אתה אדני היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et orantes dixerunt tu Domine qui corda nosti omnium ostende quem elegeris ex his duobus unum

Hechos 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y habiendo orado, dijeron: Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstra nos a cuál de estos dos has escogido

Hechos 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de orar, dijeron: "Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstranos a cuál de estos dos has escogido

Hechos 1:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,

Hechos 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,

Hechos 1:24 Spanish: Modern
Entonces orando dijeron: "Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muestra de estos dos cuál has escogido

Actes 1:24 French: Louis Segond (1910)
Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,

Actes 1:24 French: Darby
Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les coeurs de tous, montre lequel de ces deux tu as choisi,

Actes 1:24 French: Martin (1744)
Et en priant ils dirent : toi, Seigneur, qui connais les cœurs de tous, montre lequel de ces deux tu as élu;

Apostelgeschichte 1:24 German: Luther (1912)
beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien,

Apostelgeschichte 1:24 German: Luther (1545)
beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählet hast unter diesen zwei,

Apostelgeschichte 1:24 German: Elberfelder (1871)
Und sie beteten und sprachen: Du, Herr, Herzenskündiger aller, zeige von diesen beiden den einen an, den du auserwählt hast,

使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 就 禱 告 說 : 主 阿 , 你 知 道 萬 人 的 心 , 求 你 從 這 兩 個 人 中 , 指 明 你 所 揀 選 的 是 誰 , 叫 他 得 這 使 徒 的 位 分 。 這 位 分 猶 大 已 經 丟 棄 , 往 自 己 的 地 方 去 了 。

使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 就 祷 告 说 : 主 阿 , 你 知 道 万 人 的 心 , 求 你 从 这 两 个 人 中 , 指 明 你 所 拣 选 的 是 谁 , 叫 他 得 这 使 徒 的 位 分 。 这 位 分 犹 大 已 经 丢 弃 , 往 自 己 的 地 方 去 了 。
And they prayed and said Thou Lord which knowest the hearts of all men shew whether __ of these two thou hast chosen


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσευξαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
καρδιογνωστα  noun - vocative singular masculine
kardiognostes  kar-dee-og-noce'-tace:  a heart-knower -- which knowest the hearts.
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αναδειξον  verb - aorist active middle - second person singular
anadeiknumi  an-ad-ike'-noo-mee:  to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint -- appoint, shew.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εξελεξω  verb - aorist middle indicative - second person singular
eklegomai  ek-leg'-om-ahee:  to select -- make choice, choose (out), chosen.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural masculine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.

Acts 1:24 Multilingual Bible

Actes 1:24 French

Hechos 1:24 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Choose
Chosen
Clearly
Everyone's
Heart
Hearts
Prayed
Prayers
Shew
Show
Whether

Brethren
Choose
Chosen
Clear
Clearly
Everyone's
Hast
Heart
Hearts
Knower
Marked
Prayed
Prayers
Saying
Shew
Whether

Brethren
Choose
Chosen
Clear
Clearly
Everyone's
Hast
Heart
Hearts
Knower
Marked
Prayed
Prayers
Saying
Shew
Whether