New American Standard Bible (©1995) "For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day;King James Bible For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. American King James Version For these are not drunken, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day. American Standard Version For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is but the third hour of the day. Douay-Rheims Bible For these are not drunk, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day: Darby Bible Translation for these are not full of wine, as ye suppose, for it is the third hour of the day; English Revised Version For these are not drunken, as ye suppose; seeing it is but the third hour of the day; Webster's Bible Translation For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. World English Bible For these aren't drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day. Young's Literal Translation for these are not drunken, as ye take it up, for it is the third hour of the day. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν, ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γὰρ, ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε, οὗτοι μεθύουσιν· ἔστι γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας· ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν, ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας ΠΡΑΞΕΙΣ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim sicut vos aestimatis hii ebrii sunt cum sit hora diei tertia Hechos 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque éstos no están borrachos como vosotros suponéis, pues apenas es la hora tercera del día; Hechos 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque éstos no están borrachos como ustedes suponen, pues apenas es la hora tercera (9 a.m.); Hechos 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo la hora tercia del día; Hechos 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo la hora tercia del día; Hechos 2:15 Spanish: Modern Porque éstos no están embriagados, como pensáis, pues es solamente la tercera hora del día. Actes 2:15 French: Louis Segond (1910) Ces gens ne sont pas ivres, comme vous le supposez, car c'est la troisième heure du jour. Actes 2:15 French: Darby car ceux-ci ne sont pas ivres, comme vous pensez, car c'est la troisième heure du jour; Actes 2:15 French: Martin (1744) Car ceux-ci ne sont point ivres, comme vous pensez, vu que c'est la troisième heure du jour. Actes 2:15 French: Ostervald (1744) Car ceux-ci ne sont point ivres, comme vous supposez, puisque c'est la troisième heure du jour. Apostelgeschichte 2:15 German: Luther (1912) Denn diese sind nicht trunken, wie ihr wähnet, sintemal es ist die dritte Stunde am Tage; Apostelgeschichte 2:15 German: Luther (1545) Denn diese sind nicht trunken, wie ihr wähnet, sintemal es ist die dritte Stunde am Tage. Apostelgeschichte 2:15 German: Elberfelder (1871) Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; 使 徒 行 傳 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 想 這 些 人 是 醉 了 ; 其 實 不 是 醉 了 , 因 為 時 候 剛 到 巳 初 。 使 徒 行 傳 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 想 这 些 人 是 醉 了 ; 其 实 不 是 醉 了 , 因 为 时 候 刚 到 巳 初 。 使 徒 行 傳 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。 使 徒 行 傳 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些人並不是照你們所想的喝醉了,現在不過是上午九點鐘罷了。 For these are not drunken as ye suppose seeing it is but the third hour of the day ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. υπολαμβανετε verb - present active indicative - second person hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume) -- answer, receive, suppose. ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. μεθυουσιν verb - present active indicative - third person methuo  meth-oo'-o: to drink to intoxication, i.e. get drunk -- drink well, make (be) drunk(-en). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. τριτη adjective - nominative singular feminine tritos  tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερας noun - genitive singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.Acts 2:15 Multilingual Bible Actes 2:15 French Hechos 2:15 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |