New American Standard Bible (©1995) The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,King James Bible And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: American King James Version And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: American Standard Version And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: Douay-Rheims Bible And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them. Darby Bible Translation And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them, English Revised Version And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: Webster's Bible Translation And when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: World English Bible The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. Young's Literal Translation And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συνκαθήμενοι αὐτοῖς, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ, Ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη Καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συνκαθημενοι αυτοις ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis Hechos 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron, Hechos 26:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron, Hechos 26:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el presidente, y Bernice, y los que se habían sentado con ellos; Hechos 26:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el gobernador, y Berenice, y los que se habían sentado con ellos; Hechos 26:30 Spanish: Modern Entonces se levantaron el rey, el procurador, Berenice y los que se habían sentado con ellos. Actes 26:30 French: Louis Segond (1910) Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent, Actes 26:30 French: Darby Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux; Actes 26:30 French: Martin (1744) Paul ayant dit ces choses, le Roi se leva, avec le Gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. Actes 26:30 French: Ostervald (1744) Paul ayant dit cela, le roi, le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent. Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1912) Und da er das gesagt, stand der König auf und der Landpfleger und Bernice und die die mit ihnen saßen, Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1545) Und da er das gesagt, stund der König auf und der Landpfleger und Bernice, und die mit ihnen saßen, Apostelgeschichte 26:30 German: Elberfelder (1871) Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 王 和 巡 撫 並 百 尼 基 與 同 坐 的 人 都 起 來 , 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 王 和 巡 抚 并 百 尼 基 与 同 坐 的 人 都 起 来 , 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚基帕王、总督和百尼基,还有在座的人都站起来, 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來, And when he had thus spoken the king rose up and the governor and Bernice and they that sat with them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειποντος verb - second aorist active participle - genitive singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ανεστη verb - second aorist active indicative - third person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλευς noun - nominative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγεμων noun - nominative singular masculine hegemon  hayg-em-ohn': a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. βερνικη noun - nominative singular feminine Bernike  ber-nee'-kay: victorious; Bernice, a member of the Herodian family -- Bernice. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συγκαθημενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine sugkathemai  soong-kath'-ay-mahee:  to seat oneself in company with -- sit with. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsActs 26:30 Multilingual Bible Actes 26:30 French Hechos 26:30 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |