Romans 13:1

Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection
Submit

Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Governing
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection

Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Governing
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection
<< Romans 13:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.

King James Bible
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

American King James Version
Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

American Standard Version
Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.

Douay-Rheims Bible
LET every soul be subject to higher powers: for there is no power but from God: and those that are, are ordained of God.

Darby Bible Translation
Let every soul be subject to the authorities that are above him. For there is no authority except from God; and those that exist are set up by God.

English Revised Version
Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.

Webster's Bible Translation
Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but from God: the powers that are, are ordained by God.

World English Bible
Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.

Young's Literal Translation
Let every soul to the higher authorities be subject, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω· οὐ γάρ ἐστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ· αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω οὐ γάρ ἐστιν ἐξουσία εἰ μὴ ἀπὸ θεοῦ αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι ὑπὸ τοῦ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη υπο θεου αι δε ουσαι υπο θεου τεταγμεναι εισιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη υπο θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη υπο θεου αι δε ουσαι υπο θεου τεταγμεναι εισιν

Romans 13:1 Hebrew Bible
כל נפש תכנע לגדלת הרשיות כי אין רשות כי אם מאת האלהים והרשיות הנמצאות על יד אלהים נתמנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt

Romanos 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sométase toda persona a las autoridades que gobiernan; porque no hay autoridad sino de Dios, y las que existen, por Dios son constituidas.

Romanos 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sométase toda persona a las autoridades que gobiernan. Porque no hay autoridad sino de Dios, y las que existen, por Dios son constituidas.

Romanos 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.

Romanos 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toda alma se someta a las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.

Romanos 13:1 Spanish: Modern
Sométase toda persona a las autoridades superiores, porque no hay autoridad que no provenga de Dios; y las que hay, por Dios han sido constituidas.

Romains 13:1 French: Louis Segond (1910)
Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures; car il n'y a point d'autorité qui ne vienne de Dieu, et les autorités qui existent ont été instituées de Dieu.

Romains 13:1 French: Darby
Que toute âme se soumette aux autorités qui sont au-dessus d'elle; car il n'existe pas d'autorité, si ce n'est de par Dieu; et celles qui existent sont ordonnées de Dieu;

Romains 13:1 French: Martin (1744)
Que toute personne soit soumise aux Puissances supérieures : car il n'y a point de Puissance qui ne vienne de Dieu, et les Puissances qui subsistent, sont ordonnées de Dieu.

Romains 13:1 French: Ostervald (1744)
Que toute personne soit soumise aux puissances supérieures; car il n'y a point de puissance qui ne vienne de Dieu; et les puissances qui subsistent, ont été établies de Dieu.

Roemer 13:1 German: Luther (1912)
Jedermann sei untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit ohne von Gott; wo aber Obrigkeit ist, die ist von Gott verordnet.

Roemer 13:1 German: Luther (1545)
Jedermann sei untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit ohne von Gott; wo aber Obrigkeit ist, die ist von Gott verordnet.

Roemer 13:1 German: Elberfelder (1871)
Jede Seele unterwerfe sich den obrigkeitlichen Gewalten; denn es ist keine Obrigkeit, (Eig. Gewalt; so auch v 2. 3) außer von Gott, und diese, welche sind, sind von Gott verordnet.

羅 馬 書 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 上 有 權 柄 的 , 人 人 當 順 服 他 , 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於 神 的 。 凡 掌 權 的 都 是 神 所 命 的 。

羅 馬 書 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 上 有 权 柄 的 , 人 人 当 顺 服 他 , 因 为 没 有 权 柄 不 是 出 於 神 的 。 凡 掌 权 的 都 是 神 所 命 的 。

羅 馬 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
应当服从政府

羅 馬 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
應當服從政府政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從 神來的;掌權的都是 神設立的。
Let every soul be subject unto the higher powers For there is no power but of God __ the powers that be are ordained of God


πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ψυχη  noun - nominative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
εξουσιαις  noun - dative plural feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
υπερεχουσαις  verb - present active participle - dative plural feminine
huperecho  hoop-er-ekh'-o:  to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority -- better, excellency, higher, pass, supreme.
υποτασσεσθω  verb - present middle imperative - third person singular
hupotasso  hoop-ot-as'-so:  to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εξουσια  noun - nominative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ουσαι  verb - present participle - nominative plural feminine
on  oan:  being -- be, come, have.
εξουσιαι  noun - nominative plural feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τεταγμεναι  verb - perfect passive participle - nominative plural feminine
tasso  tas'-so:  to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot) -- addict, appoint, determine, ordain, set.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.

Romans 13:1 Multilingual Bible

Romains 13:1 French

Romanos 13:1 Biblia Paralela

羅 馬 書 13:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection
Submit

Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Governing
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection

Appointed
Assigned
Authorities
Authority
Established
Except
Exist
Existing
God's
Governing
Higher
Individual
Instituted
Obedient
Ordained
Ordered
Permission
Power
Powers
Present
Rank
Rule
Ruler
Rulers
Soul
Subject
Subjection