Acts 28:22

Attacked
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Good
Hear
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Talking
Think
Thinkest
Views
Want

Attacked
Beg
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Spoken
Talking
Thinkest
Views

Attacked
Beg
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Spoken
Talking
Thinkest
Views
<< Acts 28:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere."

King James Bible
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

American King James Version
But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

American Standard Version
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

Douay-Rheims Bible
But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.

Darby Bible Translation
But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.

English Revised Version
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

Webster's Bible Translation
But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

World English Bible
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."

Young's Literal Translation
and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς· περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστόν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται

Acts 28:22 Hebrew Bible
אמנם חפצים אנחנו לשמע את אשר בלבבך כי נודע לנו אשר בכל מקום יריבו אל הכת הזאת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur

Hechos 28:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero deseamos oír de ti lo que enseñas, porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella.

Hechos 28:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero deseamos oír por ti mismo lo que enseñas, porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella."

Hechos 28:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas querríamos oir de ti lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha.

Hechos 28:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas querríamos oír de ti lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha.

Hechos 28:22 Spanish: Modern
Pero queremos oír de ti lo que piensas, porque nos es conocido acerca de esta secta, que en todas partes se habla en contra de ella.

Actes 28:22 French: Louis Segond (1910)
Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l'opposition.

Actes 28:22 French: Darby
mais nous demandons à entendre de toi quel est ton sentiment; car, quant à cette secte, il nous est connu que partout on la contredit.

Actes 28:22 French: Martin (1744)
Cependant nous entendrons volontiers de toi quel est ton sentiment; car quant à cette secte, il nous est connu qu'on la contredit partout.

Actes 28:22 French: Ostervald (1744)
Néanmoins, nous désirons apprendre de toi quels sont tes sentiments, car pour cette secte nous savons qu'on s'y oppose partout.

Apostelgeschichte 28:22 German: Luther (1912)
Doch wollen wir von dir hören, was du hältst; denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen.

Apostelgeschichte 28:22 German: Luther (1545)
Doch wollen wir von dir hören, was du hältst. Denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen.

Apostelgeschichte 28:22 German: Elberfelder (1871)
Aber wir begehren (O. halten es für recht) von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird.

使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 們 願 意 聽 你 的 意 見 如 何 ; 因 為 這 教 門 , 我 們 曉 得 是 到 處 被 毀 謗 的 。

使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 们 愿 意 听 你 的 意 见 如 何 ; 因 为 这 教 门 , 我 们 晓 得 是 到 处 被 毁 谤 的 。

使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。”

使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”
But we desire to hear of thee what thou thinkest for as concerning __ this sect we know __ that every where it is spoken against


αξιουμεν  verb - present active indicative - first person
axioo  ax-ee-o'-o:  to deem entitled or fit -- desire, think good, count (think) worthy.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ακουσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
φρονεις  verb - present active indicative - second person singular
phroneo  fron-eh'-o:  to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιρεσεως  noun - genitive singular feminine
hairesis  hah'-ee-res-is:  a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion -- heresy (which is the Greek word itself), sect.
ταυτης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
γνωστον  adjective - nominative singular neuter
gnostos  gnoce-tos':  well-known -- acquaintance, (which may be) known, notable.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
πανταχου  adverb
pantachou  pan-takh-oo':  universally -- in all places, everywhere.
αντιλεγεται  verb - present passive indicative - third person singular
antilego  an-til'-eg-o:  to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against.

Acts 28:22 Multilingual Bible

Actes 28:22 French

Hechos 28:22 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attacked
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Good
Hear
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Talking
Think
Thinkest
Views
Want

Attacked
Beg
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Spoken
Talking
Thinkest
Views

Attacked
Beg
Believe
Desire
Everywhere
Form
Glad
Hearing
Indeed
Opinion
Places
Regard
Religion
Sect
Spoken
Talking
Thinkest
Views