New American Standard Bible (©1995) persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;King James Bible Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; American King James Version Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; American Standard Version pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed; Douay-Rheims Bible We suffer persecution, but are not forsaken; we are cast down, but we perish not: Darby Bible Translation persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed; English Revised Version pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed; Webster's Bible Translation Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; World English Bible pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed; Young's Literal Translation persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διωκόμενοι ἀλλ̓͂ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata persecutionem patimur sed non derelinquimur deicimur sed non perimus 2 Corintios 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos; 2 Corintios 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos. 2 Corintios 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Perseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos; 2 Corintios 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) padecemos persecución, mas no somos desamparados en ella ; somos abatidos, mas no perecemos; 2 Corintios 4:9 Spanish: Modern perseguidos, pero no desamparados; abatidos, pero no destruidos. 2 Corinthiens 4:9 French: Louis Segond (1910) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; 2 Corinthiens 4:9 French: Darby persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais ne périssant pas; 2 Corinthiens 4:9 French: Martin (1744) Etant persécutés, mais non pas abandonnés; étant abattus, mais non pas perdus. 2 Corinthiens 4:9 French: Ostervald (1744) Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non entièrement perdus; 2 Korinther 4:9 German: Luther (1912) wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um; 2 Korinther 4:9 German: Luther (1545) wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um. 2 Korinther 4:9 German: Elberfelder (1871) verfolgt, aber nicht verlassen; niedergeworfen, aber nicht umkommend; 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 遭 逼 迫 , 卻 不 被 丟 棄 ; 打 倒 了 , 卻 不 至 死 亡 。 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 遭 逼 迫 , 却 不 被 丢 弃 ; 打 倒 了 , 却 不 至 死 亡 。 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。 Persecuted but not forsaken cast down but not destroyed διωκομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγκαταλειπομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine egkataleipo  eng-kat-al-i'-po: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert -- forsake, leave. καταβαλλομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine kataballo  kat-ab-al'-lo: to throw down -- cast down, lay. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. απολλυμενοι verb - present middle or passive participle - nominative plural masculine apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.2 Corinthians 4:9 Multilingual Bible 2 Corinthiens 4:9 French 2 Corintios 4:9 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |