Romans 3:13

Asps
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
True.
Use
Used
Venom
Vipers

Asps
Behind
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lies
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
Venom
Vipers

Asps
Behind
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lies
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
Venom
Vipers
<< Romans 3:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS";

King James Bible
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

American King James Version
Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

American Standard Version
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:

Douay-Rheims Bible
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips.

Darby Bible Translation
their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison is under their lips:

English Revised Version
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:

Webster's Bible Translation
Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

World English Bible
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"

Young's Literal Translation
A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων

Romans 3:13 Hebrew Bible
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum

Romanos 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
SEPULCRO ABIERTO ES SU GARGANTA, ENGAÑAN DE CONTINUO CON SU LENGUA, VENENO DE SERPIENTES HAY BAJO SUS LABIOS;

Romanos 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
SEPULCRO ABIERTO ES SU GARGANTA, ENGAÑAN DE CONTINUO CON SU LENGUA. VENENO DE SERPIENTES HAY BAJO SUS LABIOS;

Romanos 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;

Romanos 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;

Romanos 3:13 Spanish: Modern
Sepulcro abierto es su garganta; con su lengua engañan. Hay veneno de serpiente debajo de sus labios;

Romains 3:13 French: Louis Segond (1910)
Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic;

Romains 3:13 French: Darby
c'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement usé de leurs langues; '"il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres";

Romains 3:13 French: Martin (1744)
C'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement usé de leurs langues, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres.

Romains 3:13 French: Ostervald (1744)
Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper; il y a un venin d'aspic sous leurs lèvres.

Roemer 3:13 German: Luther (1912)
Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen;

Roemer 3:13 German: Luther (1545)
Ihr Schlund ist ein offen Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich; Otterngift ist unter ihren Lippen;

Roemer 3:13 German: Elberfelder (1871)
Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handelten sie trüglich. (Ps. 5,9) Otterngift ist unter ihren Lippen." (Ps. 140,3)

羅 馬 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 , 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 ,

羅 馬 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 喉 咙 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 弄 诡 诈 , 嘴 唇 里 有 虺 蛇 的 毒 气 ,

羅 馬 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,

羅 馬 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
Their throat is an open sepulchre with their tongues they have used deceit the poison of asps is under their lips


ταφος  noun - nominative singular masculine
taphos  taf'-os:  a grave (the place of interment) -- sepulchre, tomb.
ανεωγμενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαρυγξ  noun - nominative singular masculine
larugx  lar'-oongks:  the throat (larynx) -- throat.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γλωσσαις  noun - dative plural feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εδολιουσαν  verb - imperfect active indicative - third person
dolioo  dol-ee-o'-o:  to be guileful -- use deceit.
ιος  noun - nominative singular masculine
ios  ee-os':  rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents) -- poison, rust.
ασπιδων  noun - genitive plural feminine
aspis  as-pece':  a buckler (or round shield); used of a serpent (as coiling itself), probably the asp -- asp.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειλη  noun - accusative plural neuter
cheilos  khi'-los:  a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water) -- lip, shore.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Romans 3:13 Multilingual Bible

Romains 3:13 French

Romanos 3:13 Biblia Paralela

羅 馬 書 3:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asps
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
True.
Use
Used
Venom
Vipers

Asps
Behind
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lies
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
Venom
Vipers

Asps
Behind
Death
Deceit
Deceitfully
Deceive
Deceiving
Grave
Graves
Hidden
Lies
Lips
Open
Opened
Poison
Practice
Resemble
Sepulcher
Sepulchre
Snakes
Talking
Throat
Throats
Tomb
Tongues
Venom
Vipers