New American Standard Bible (©1995) being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,King James Bible Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, American King James Version Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, American Standard Version being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers, Douay-Rheims Bible Being filled with all iniquity, malice, fornication, avarice, wickedness, full of envy, murder, contention, deceit, malignity, whisperers, Darby Bible Translation being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers, English Revised Version being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers, Webster's Bible Translation Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, World English Bible being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers, Young's Literal Translation having been filled with all unrighteousness, whoredom, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ κακίᾳ πλεονεξίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πορνείᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πορνείᾳ, πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια κακια πλεονεξια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort πεπληρωμενους παση αδικια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata repletos omni iniquitate malitia fornicatione avaritia nequitia plenos invidia homicidio contentione dolo malignitate susurrones Romanos 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) estando llenos de toda injusticia, maldad, avaricia y malicia; colmados de envidia, homicidios, pleitos, engaños y malignidad; son chismosos, Romanos 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Están llenos de toda injusticia, maldad (perversidad), avaricia y malicia, llenos de envidia, homicidios, pleitos, engaños, y malignidad. Son chismosos, Romanos 1:29 Spanish: Reina Valera (1909) Estando atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades; Romanos 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad, llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades, Romanos 1:29 Spanish: Modern Se han llenado de toda injusticia, maldad, avaricia y perversidad. Están repletos de envidia, homicidios, contiendas, engaños, mala intención. Romains 1:29 French: Louis Segond (1910) tant remplis de toute espèce d'injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice; pleins d'envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité; rapporteurs, Romains 1:29 French: Darby étant remplis de toute injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice, -pleins d'envie, de meurtres, de querelles, de fraude, de mauvaises moeurs, Romains 1:29 French: Martin (1744) Etant remplis de toute injustice, d'impureté, de méchanceté, d'avarice, de malignité, pleins d'envie, de meurtre, de querelle, de fraude, de mauvaises mœurs. Romains 1:29 French: Ostervald (1744) Ils sont remplis de toute injustice, d'impureté, de méchanceté, d'avarice, de malice; pleins d'envie, de meurtres, de querelles, de tromperies, et de malignité; Roemer 1:29 German: Luther (1912) voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser, Roemer 1:29 German: Luther (1545) voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Hasses, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser, Roemer 1:29 German: Elberfelder (1871) erfüllt mit aller Ungerechtigkeit, Bosheit, Habsucht, (O. Gier) Schlechtigkeit; voll von Neid, Mord, Streit, List, Tücke; 羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 ( 或 作 : 陰 毒 ) , 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨 ; 羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 装 满 了 各 样 不 义 、 邪 恶 、 贪 婪 、 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 满 心 是 嫉 妒 、 凶 杀 、 争 竞 、 诡 诈 、 毒 恨 ; 羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、 羅 馬 書 1:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、 Being filled with all unrighteousness fornication wickedness covetousness maliciousness full of envy murder debate deceit malignity whisperers πεπληρωμενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αδικια noun - dative singular feminine adikia  ad-ee-kee'-ah: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. πορνεια noun - dative singular feminine porneia  por-ni'-ah: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication. πονηρια noun - dative singular feminine poneria  pon-ay-ree'-ah: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins -- iniquity, wickedness. πλεονεξια noun - dative singular feminine pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion -- covetous(-ness) practices, greediness. κακια noun - dative singular feminine kakia  kak-ee'-ah: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble -- evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. μεστους adjective - accusative plural masculine mestos  mes-tos':  replete -- full. φθονου noun - genitive singular masculine phthonos  fthon'-os: ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite) -- envy. φονου noun - genitive singular masculine phonos  fon'-os: murder -- murder, + be slain with, slaughter. εριδος noun - genitive singular feminine eris  er'-is: a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance. δολου noun - genitive singular masculine dolos  dol'-os: a trick (bait), i.e. (figuratively) wile -- craft, deceit, guile, subtilty. κακοηθειας noun - genitive singular feminine kakoetheia  kak-o-ay'-thi-ah: bad character, i.e. (specially) mischievousness -- malignity. ψιθυριστας noun - accusative plural masculine psithuristes  psith-oo-ris-tace':  a secret calumniator -- whisperer.Romans 1:29 Multilingual Bible Romains 1:29 French Romanos 1:29 Biblia Paralela 羅 馬 書 1:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |