Romans 1:15

Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Far
Glad
Good
Gospel
News
Part
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Willing

Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Glad
Gospel
News
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Tidings
Willing

Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Glad
Gospel
News
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Tidings
Willing
<< Romans 1:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

King James Bible
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

American King James Version
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

American Standard Version
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

Douay-Rheims Bible
So (as much as is in me) I am ready to preach the gospel to you also that are at Rome.

Darby Bible Translation
so, as far as depends on me, am I ready to announce the glad tidings to you also who are in Rome.

English Revised Version
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

Webster's Bible Translation
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

World English Bible
So, as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you also who are in Rome.

Young's Literal Translation
so, as much as in me is, I am ready also to you who are in Rome to proclaim good news,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ρώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως τὸ κατ' ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν ῾Ρώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

Romans 1:15 Hebrew Bible
לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita quod in me promptum est et vobis qui Romae estis evangelizare

Romanos 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así que, por mi parte, ansioso estoy de anunciar el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

Romanos 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así que, por mi parte, ansioso estoy de anunciar el evangelio (las buenas nuevas) también a ustedes que están en Roma.

Romanos 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, cuanto á mí, presto estoy á anunciar el evangelio también á vosotros que estáis en Roma.

Romanos 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, en cuanto a mí, presto estoy a anunciar el Evangelio también a los que estáis en Roma.

Romanos 1:15 Spanish: Modern
Así que, en cuanto a mí, pronto estoy para anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

Romains 1:15 French: Louis Segond (1910)
Ainsi j'ai un vif désir de vous annoncer aussi l'Evangile, à vous qui êtes à Rome.

Romains 1:15 French: Darby
ainsi, pour autant qu'il dépend de moi, je suis tout prêt à vous annoncer l'évangile, à vous aussi qui êtes à Rome.

Romains 1:15 French: Martin (1744)
Ainsi, en tant qu'en moi est, je suis prêt d'annoncer aussi l'Evangile à vous qui êtes à Rome.

Romains 1:15 French: Ostervald (1744)
Ainsi, autant qu'il dépend de moi, je suis prêt à vous annoncer aussi l'Évangile, à vous qui êtes à Rome.

Roemer 1:15 German: Luther (1912)
Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.

Roemer 1:15 German: Luther (1545)
Darum, soviel an mir ist bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.

Roemer 1:15 German: Elberfelder (1871)
Ebenso (O. Also) bin ich, soviel an mir ist, bereitwillig, auch euch, die ihr in Rom seid, das Evangelium zu verkündigen.

羅 馬 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 情 願 盡 我 的 力 量 , 將 福 音 也 傳 給 你 們 在 羅 馬 的 人 。

羅 馬 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 情 愿 尽 我 的 力 量 , 将 福 音 也 传 给 你 们 在 罗 马 的 人 。

羅 馬 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。

羅 馬 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。
">So as much as in me is I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also


ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
προθυμον  adjective - nominative singular neuter
prothumos  proth'-oo-mos:  forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity -- ready, willing.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ρωμη  noun - dative singular feminine
Rhome  hro'-may:  strength; Roma, the capital of Italy -- Rome.
ευαγγελισασθαι  verb - aorist middle middle or passive deponent
euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo:  to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).

Romans 1:15 Multilingual Bible

Romains 1:15 French

Romanos 1:15 Biblia Paralela

羅 馬 書 1:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Far
Glad
Good
Gospel
News
Part
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Willing

Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Glad
Gospel
News
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Tidings
Willing

Able
Announce
Depends
Desire
Eager
Glad
Gospel
News
Preach
Proclaim
Ready
Reason
Rome
Tidings
Willing