Acts 25:1

Arrived
Arriving
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Country
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Part
Province
Rule
Three

Arrived
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Province
Rule

Arrived
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Province
Rule
<< Acts 25:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Festus then, having arrived in the province, three days later went up to Jerusalem from Caesarea.

King James Bible
Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.

American King James Version
Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.

American Standard Version
Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

Douay-Rheims Bible
NOW when Festus was come into the province, after three days, he went up to Jerusalem from Caesarea.

Darby Bible Translation
Festus therefore, being come into the eparchy, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

English Revised Version
Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

Webster's Bible Translation
Now when Festus had come into the province, after three days he ascended from Cesarea to Jerusalem.

World English Bible
Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

Young's Literal Translation
Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea,

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείῳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρίας,

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχίᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας·

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχίᾳ, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας,

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
φηστος ουν επιβας τη επαρχειω μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαριας

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:1 Greek NT: Westcott/Hort
φηστος ουν επιβας τη επαρχεια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας

Acts 25:1 Hebrew Bible
ויבא פסטוס אל המדינה ויעל אחרי שלשת ימים מקסרין לירושלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Festus ergo cum venisset in provinciam post triduum ascendit Hierosolymam a Caesarea

Hechos 25:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Festo, entonces, tres días después de haber llegado a la provincia, subió a Jerusalén desde Cesarea.

Hechos 25:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Festo, entonces, tres días después de haber llegado a la provincia, subió a Jerusalén desde Cesarea.

Hechos 25:1 Spanish: Reina Valera (1909)
FESTO pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea á Jerusalem.

Hechos 25:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Festo pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea a Jerusalén.

Hechos 25:1 Spanish: Modern
Tres días después de haber asumido el mando de la provincia, Festo subió de Cesarea a Jerusalén.

Actes 25:1 French: Louis Segond (1910)
Festus, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.

Actes 25:1 French: Darby
Festus donc, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.

Actes 25:1 French: Martin (1744)
Festus donc étant arrivé dans la Province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.

Apostelgeschichte 25:1 German: Luther (1912)
Da nun Festus ins Land gekommen war, zog er über drei Tage hinauf von Cäsarea gen Jerusalem.

Apostelgeschichte 25:1 German: Luther (1545)
Da nun Festus ins Land kommen war, zog er über drei Tage hinauf von Cäsarea gen Jerusalem.

Apostelgeschichte 25:1 German: Elberfelder (1871)
Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von Cäsaräa hinauf nach Jerusalem.

使 徒 行 傳 25:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 斯 都 到 了 任 , 過 了 三 天 , 就 從 該 撒 利 亞 上 耶 路 撒 冷 去 。

使 徒 行 傳 25:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 斯 都 到 了 任 , 过 了 三 天 , 就 从 该 撒 利 亚 上 耶 路 撒 冷 去 。
Now when Festus was come into the province after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem


φηστος  noun - nominative singular masculine
Phestos  face'-tos:  festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
επιβας  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
epibaino  ep-ee-bah'-ee-no:  to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive -- come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαρχια  noun - dative singular feminine
eparchia  ep-ar-khee'-ah:  a special region of government, i.e. a Roman pr?fecture -- province.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
τρεις  adjective - accusative plural feminine
treis  trice:  three -- three.
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ανεβη  verb - second aorist active indicative - third person singular
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιεροσολυμα  noun - accusative singular feminine
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
καισαρειας  noun - genitive singular feminine
Kaisereia  kahee-sar'-i-a:  Caesaria, the name of two places in Palestine -- Caesarea.

Acts 25:1 Multilingual Bible

Actes 25:1 French

Hechos 25:1 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 25:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Arriving
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Country
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Part
Province
Rule
Three

Arrived
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Province
Rule

Arrived
Ascended
Caesarea
Caesare'a
Cesarea
Duties
Entered
Eparchy
Festus
Governor
Jerusalem
Later
Province
Rule