Acts 18:12

Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-Seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Together
Tribunal
United

Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Tribunal
United

Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Tribunal
United
<< Acts 18:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

King James Bible
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

American King James Version
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

American Standard Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,

Douay-Rheims Bible
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him to the judgment seat,

Darby Bible Translation
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat,

English Revised Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat,

Webster's Bible Translation
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat,

World English Bible
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

Young's Literal Translation
And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν οι ιουδαιοι ομοθυμαδον τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Acts 18:12 Hebrew Bible
ויהי בהיות גליון שר מדינת אכיא ויקומו היהודים כלם וחדו על פולוס ויביאהו אל כסא המשפט׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Gallione autem proconsule Achaiae insurrexerunt uno animo Iudaei in Paulum et adduxerunt eum ad tribunal

Hechos 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal.

Hechos 18:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: Modern
Siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos de común acuerdo se levantaron contra Pablo y le llevaron al tribunal,

Actes 18:12 French: Louis Segond (1910)
Du temps que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,

Actes 18:12 French: Darby
Mais pendant que Gallion était proconsul d'Achaïe, les Juifs, d'un commun accord, s'élevèrent contre Paul et l'amenèrent devant le tribunal,

Actes 18:12 French: Martin (1744)
Mais du temps que Gallion était Proconsul d'Achaïe, les Juifs [tous] d'un commun accord s'élevèrent contre Paul, et l'amenèrent devant le siège judicial,

Actes 18:12 French: Ostervald (1744)
Or, Gallion étant proconsul d'Achaïe, les Juifs s'élevèrent d'un commun accord contre Paul, et l'amenèrent au tribunal,

Apostelgeschichte 18:12 German: Luther (1912)
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütig wider Paulus und führten ihn vor den Richtstuhl

Apostelgeschichte 18:12 German: Luther (1545)
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütiglich wider Paulus und führeten ihn vor den Richterstuhl

Apostelgeschichte 18:12 German: Elberfelder (1871)
Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 , 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 , 拉 他 到 公 堂 ,

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 迦 流 作 亚 该 亚 方 伯 的 时 候 , 犹 太 人 同 心 起 来 攻 击 保 罗 , 拉 他 到 公 堂 ,

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当迦流作亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,拉他到审判台前,

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當迦流作亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,拉他到審判臺前,
And when Gallio was the deputy of Achaia the Jews made insurrection with one accord against Paul and brought him to the judgment seat


γαλλιωνος  noun - genitive singular masculine
Gallion  gal-lee'-own:  Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer -- Gallio.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ανθυπατευοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
anthupateuo  anth-oo-pat-yoo'-o:  to act as proconsul -- be the deputy.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αχαιας  noun - genitive singular feminine
Achaia  ach-ah-ee'-ah:  Achaia (i.e. Greece), a country of Europe -- Achaia.
κατεπεστησαν  verb - second aorist active indicative - third person
katephistemi  kat-ef-is'-tay-mee:  to stand over against, i.e. rush upon (assault) -- make insurrection against.
ομοθυμαδον  adverb
homothumadon  hom-oth-oo-mad-on':  unanimously -- with one accord (mind).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλω  noun - dative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βημα  noun - accusative singular neuter
bema  bay'-ma:  a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal -- judgment-seat, set (foot) on, throne.

Acts 18:12 Multilingual Bible

Actes 18:12 French

Hechos 18:12 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-Seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Together
Tribunal
United

Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Tribunal
United

Accord
Achaia
Acha'ia
Attack
Consent
Court
Dead
Deputy
Gallio
Greece
Insurrection
Jews
Judge's
Judgment
Judgment-seat
Led
Paul
Proconsul
Rose
Ruler
Rush
Seat
Tribunal
United