New American Standard Bible (©1995) So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;King James Bible So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. American King James Version So ought men to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself. American Standard Version Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself: Douay-Rheims Bible So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself. Darby Bible Translation So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself. English Revised Version Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself: Webster's Bible Translation So ought men to love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself. World English Bible Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. Young's Literal Translation so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife -- himself he doth love; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτω ὀφείλω ὁ ἀνήρ ἀγαπάω ὁ ἑαυτοῦ γυνή ὡς ὁ ἑαυτοῦ σῶμα ὁ ἀγαπάω ὁ ἑαυτοῦ γυνή ἑαυτοῦ ἀγαπάω ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτως ὀφείλουσιν οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως ὀφείλουσιν οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως ὀφείλουσιν [καὶ] οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort ουτως οφειλουσιν [και] οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit Efesios 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así también deben amar los maridos a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama. Efesios 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así deben también los maridos amar a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama. Efesios 5:28 Spanish: Reina Valera (1909) Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama. Efesios 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama. Efesios 5:28 Spanish: Modern De igual manera, los esposos deben amar a sus esposas como a sus propios cuerpos. El que ama a su esposa, a sí mismo se ama. Éphésiens 5:28 French: Louis Segond (1910) C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même. Éphésiens 5:28 French: Darby De même aussi, les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa propre femme s'aime lui-même. Éphésiens 5:28 French: Martin (1744) Les maris donc doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa femme s'aime soi-même. Epheser 5:28 German: Luther (1912) Also sollen auch die Männer ihre Weiber lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, der liebt sich selbst. Epheser 5:28 German: Luther (1545) Also sollen auch die Männer ihre Weiber lieben als ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebet, der liebet sich selbst. Epheser 5:28 German: Elberfelder (1871) Also sind auch die Männer schuldig, ihre (Eig. ihre eigenen) Weiber zu lieben wie (O. als) ihre eigenen Leiber. Wer sein (Eig. sein eigenes) Weib liebt, liebt sich selbst. 以 弗 所 書 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 丈 夫 也 當 照 樣 愛 妻 子 , 如 同 愛 自 己 的 身 子 ; 愛 妻 子 便 是 愛 自 己 了 。 以 弗 所 書 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 丈 夫 也 当 照 样 爱 妻 子 , 如 同 爱 自 己 的 身 子 ; 爱 妻 子 便 是 爱 自 己 了 。 ">So ought men to love their wives as their own bodies He that loveth his wife loveth himself ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. οφειλουσιν verb - present active indicative - third person opheilo  of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αγαπαν verb - present active infinitive agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. γυναικας noun - accusative plural feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. σωματα noun - accusative plural neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπων verb - present active participle - nominative singular masculine agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αγαπα verb - present active indicative - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).Ephesians 5:28 Multilingual Bible Éphésiens 5:28 French Efesios 5:28 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |