New American Standard Bible (©1995) This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.King James Bible This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. American King James Version This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. American Standard Version This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church. Douay-Rheims Bible This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church. Darby Bible Translation This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly. English Revised Version This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church. Webster's Bible Translation This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. World English Bible This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly. Young's Literal Translation this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ μυστήριον οὗτος μέγας εἰμί ἐγώ δέ λέγω εἰς Χριστός καί εἰς ὁ ἐκκλησία ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν, ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ [εἰς] τὴν ἐκκλησίαν. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και [εις] την εκκλησιαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia Efesios 5:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia. Efesios 5:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia. Efesios 5:32 Spanish: Reina Valera (1909) Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia. Efesios 5:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Este misterio grande es; acerca de Cristo y la Iglesia. Efesios 5:32 Spanish: Modern Grande es este misterio, pero lo digo respecto de Cristo y de la iglesia. Éphésiens 5:32 French: Louis Segond (1910) Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l'Eglise. Éphésiens 5:32 French: Darby Ce mystère est grand; mais moi je parle relativement à Christ et à l'assemblée. Éphésiens 5:32 French: Martin (1744) Ce mystère est grand, or je parle de Christ et de l'Eglise. Éphésiens 5:32 French: Ostervald (1744) Ce mystère est grand; je le dis par rapport à Christ et à l'Église. Epheser 5:32 German: Luther (1912) Das Geheimnis ist groß; ich sage aber von Christo und der Gemeinde. Epheser 5:32 German: Luther (1545) Das Geheimnis ist groß; ich sage aber von Christo und der Gemeinde; Epheser 5:32 German: Elberfelder (1871) Dieses Geheimnis ist groß; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung. 以 弗 所 書 5:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 極 大 的 奧 祕 , 但 我 是 指 著 基 督 和 教 會 說 的 。 以 弗 所 書 5:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 极 大 的 奥 秘 , 但 我 是 指 着 基 督 和 教 会 说 的 。 以 弗 所 書 5:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。 以 弗 所 書 5:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。 This is a great mystery but I speak concerning Christ and __ the church το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μυστηριον noun - nominative singular neuter musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery. τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). μεγα adjective - nominative singular neuter megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιαν noun - accusative singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church.Ephesians 5:32 Multilingual Bible Éphésiens 5:32 French Efesios 5:32 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |