Colossians 2:2

Acknowledgement
Acknowledgment
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Purpose
Reasonable
Resulting
Riches
Themselves
Together
True.
Truth
Understanding
United
Wealth

Acknowledgement
Acknowledgment
Advantages
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Reasonable
Resulting
Riches
Secret
Themselves
Till
Truth
Understanding
United
Wealth
Welded

Acknowledgement
Acknowledgment
Advantages
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Reasonable
Resulting
Riches
Secret
Themselves
Till
Truth
Understanding
United
Wealth
Welded
<< Colossians 2:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and attaining to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God's mystery, that is, Christ Himself,

King James Bible
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

American King James Version
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

American Standard Version
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,

Douay-Rheims Bible
That their hearts may be comforted, being instructed in charity, and unto all riches of fulness of understanding, unto the knowledge of the mystery of God the Father and of Christ Jesus:

Darby Bible Translation
to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the full knowledge of the mystery of God;

English Revised Version
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,

Webster's Bible Translation
That their hearts may be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

World English Bible
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,

Young's Literal Translation
that their hearts may be comforted, being united in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the secret of the God and Father, and of the Christ,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα παρακαλέω ὁ καρδία αὐτός συμβιβάζω ἐν ἀγάπη καί εἰς πᾶς πλοῦτος ὁ πληροφορία ὁ σύνεσις εἰς ἐπίγνωσις ὁ μυστήριον ὁ θεός Χριστός

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, συμβιβασθέντων ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πάντα πλοῦτον τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως, εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς καὶ τοῦ Χριστοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν συμβιβασθέντων ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πάντα πλοῦτον τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς καὶ τοῦ Χριστοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν συμβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντες εν αγαπη και εις παν πλουτος της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου χριστου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντες εν αγαπη και εις παν πλουτος της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου χριστου

Colossians 2:2 Hebrew Bible
למען ינחמו לבותם ונקשרו יחד באהבה ולכל עשר דעת נכונה להשכיל סוד האלהים אבינו וסוד המשיח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut consolentur corda ipsorum instructi in caritate et in omnes divitias plenitudinis intellectus in agnitionem mysterii Dei Patris Christi Iesu

Colosenses 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que sean alentados sus corazones, y unidos en amor, alcancen todas las riquezas que proceden de una plena seguridad de comprensión, resultando en un verdadero conocimiento del misterio de Dios, es decir, de Cristo,

Colosenses 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Espero que con esto sean alentados sus corazones, y unidos en amor, alcancen todas las riquezas que proceden de una plena seguridad de comprensión, resultando en un verdadero conocimiento del misterio de Dios, es decir, de Cristo (el Mesías),

Colosenses 2:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo;

Colosenses 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que tomen consolación sus corazones, unidos en caridad, y en todas las riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio del Dios y Padre, y del Cristo;

Colosenses 2:2 Spanish: Modern
para que unidos en amor, sus corazones sean reanimados hasta lograr toda la riqueza de la plena certidumbre de entendimiento, para conocer el misterio de Dios, es decir, Cristo mismo.

Colossiens 2:2 French: Louis Segond (1910)
afin qu'ils aient le coeur rempli de consolation, qu'ils soient unis dans la charité, et enrichis d'une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ,

Colossiens 2:2 French: Darby
afin que leurs coeurs soient consolés, étant unis ensemble dans l'amour et pour toutes les richesses de la pleine certitude d'intelligence, pour la connaissance du mystère de Dieu,

Colossiens 2:2 French: Martin (1744)
Afin que leurs cœurs soient consolés, étant unis ensemble dans la charité, et dans toutes les richesses d'une pleine certitude d'intelligence, pour la connaissance du mystère de notre Dieu et Père, et de Christ.

Colossiens 2:2 French: Ostervald (1744)
Afin que leurs cœurs soient consolés, et liés étroitement ensemble dans la charité, pour être enrichis d'une parfaite intelligence, pour connaître le mystère de Dieu le Père, et de Christ,

Kolosser 2:2 German: Luther (1912)
auf daß ihre Herzen ermahnt und zusammengefaßt werden in der Liebe und zu allem Reichtum des gewissen Verständnisses, zu erkennen das Geheimnis Gottes, des Vaters und Christi,

Kolosser 2:2 German: Luther (1545)
auf daß ihre Herzen ermahnet und zusammengefasset werden in der Liebe zu allem Reichtum des gewissen Verstandes, zu erkennen das Geheimnis Gottes und des Vaters und Christi,

Kolosser 2:2 German: Elberfelder (1871)
auf daß ihre Herzen getröstet sein mögen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Gewißheit des Verständnisses, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes,

歌 羅 西 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 叫 他 們 的 心 得 安 慰 , 因 愛 心 互 相 聯 絡 , 以 致 豐 豐 足 足 在 悟 性 中 有 充 足 的 信 心 , 使 他 們 真 知 神 的 奧 祕 , 就 是 基 督 ;

歌 羅 西 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 叫 他 们 的 心 得 安 慰 , 因 爱 心 互 相 联 络 , 以 致 丰 丰 足 足 在 悟 性 中 有 充 足 的 信 心 , 使 他 们 真 知 神 的 奥 秘 , 就 是 基 督 ;

歌 羅 西 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为的是要他们的心得着勉励,在爱中彼此联系,可以得着凭悟性、因确信而来的一切丰盛,也可以充分认识 神的奥秘,这奥秘就是基督;

歌 羅 西 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為的是要他們的心得著勉勵,在愛中彼此聯繫,可以得著憑悟性、因確信而來的一切豐盛,也可以充分認識 神的奧祕,這奧祕就是基督;
That their hearts might be comforted being knit together in love and unto all riches of the full assurance of understanding to the acknowledgement of the mystery of God and of the Father and of Christ


ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
παρακληθωσιν  verb - aorist passive subjunctive - third person
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαι  noun - nominative plural feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
συμβιβασθεντων  verb - aorist passive participle - genitive plural masculine
sumbibazo  soom-bib-ad'-zo:  to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach -- compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αγαπη  noun - dative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παντα  adjective - accusative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
πλουτον  noun - accusative singular masculine
ploutos  ploo'-tos:  wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πληροφοριας  noun - genitive singular feminine
plerophoria  play-rof-or-ee'-ah:  entire confidence -- (full) assurance.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνεσεως  noun - genitive singular feminine
sunesis  soon'-es-is:  a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect -- knowledge, understanding.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
επιγνωσιν  noun - accusative singular feminine
epignosis  ep-ig'-no-sis:  recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment).
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μυστηριου  noun - genitive singular neuter
musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.

Colossians 2:2 Multilingual Bible

Colossiens 2:2 French

Colosenses 2:2 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 2:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acknowledgement
Acknowledgment
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Purpose
Reasonable
Resulting
Riches
Themselves
Together
True.
Truth
Understanding
United
Wealth

Acknowledgement
Acknowledgment
Advantages
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Reasonable
Resulting
Riches
Secret
Themselves
Till
Truth
Understanding
United
Wealth
Welded

Acknowledgement
Acknowledgment
Advantages
Assurance
Assured
Attain
Attaining
Certainty
Cheered
Christ
Comforted
Complete
Encouraged
Enjoying
Full
Gaining
God's
Heart
Hearts
Joined
Knit
Love
Mystery
Namely
Order
Reasonable
Resulting
Riches
Secret
Themselves
Till
Truth
Understanding
United
Wealth
Welded