New American Standard Bible (©1995) To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,King James Bible To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; American King James Version To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; American Standard Version To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding; Douay-Rheims Bible To know wisdom, and instruction: To understand the words of prudence: Darby Bible Translation to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; English Revised Version To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; Webster's Bible Translation To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; World English Bible to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding; Young's Literal Translation For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ad sciendam sapientiam et disciplinam Proverbios 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos, Proverbios 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para aprender sabiduría e instrucción, Para discernir dichos profundos, Proverbios 1:2 Spanish: Reina Valera (1909) Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes; Proverbios 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes; Proverbios 1:2 Spanish: Modern para conocer sabiduría y disciplina; para comprender los dichos de inteligencia; Proverbes 1:2 French: Louis Segond (1910) Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence; Proverbes 1:2 French: Darby pour connaître la sagesse et l'instruction, pour discerner les paroles d'intelligence; Proverbes 1:2 French: Martin (1744) Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence; Proverbes 1:2 French: Ostervald (1744) Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence; Sprueche 1:2 German: Luther (1912) zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand Sprueche 1:2 German: Luther (1545) zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand, Sprueche 1:2 German: Elberfelder (1871) um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen, 箴 言 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 使 人 曉 得 智 慧 和 訓 誨 , 分 辨 通 達 的 言 語 , 箴 言 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 使 人 晓 得 智 慧 和 训 诲 , 分 辨 通 达 的 言 语 , 箴 言 1:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要使人晓得智慧和教训,了解充满哲理的言语; 箴 言 1:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要使人曉得智慧和教訓,了解充滿哲理的言語; To know wisdom and instruction to perceive the words of understanding To know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. and instruction muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. to perceive biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand the words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. of understanding biynah (bee-naw') understanding -- knowledge, meaning, perfectly, understanding, wisdom.Proverbs 1:2 Multilingual Bible Proverbes 1:2 French Proverbios 1:2 Biblia Paralela 箴 言 1:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |