New American Standard Bible (©1995) and not holding fast to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.King James Bible And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. American King James Version And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increases with the increase of God. American Standard Version and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God. Douay-Rheims Bible And not holding the head, from which the whole body, by joints and bands, being supplied with nourishment and compacted, groweth unto the increase of God. Darby Bible Translation and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God. English Revised Version and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increaseth with the increase of God. Webster's Bible Translation And not holding the head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. World English Bible and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God's growth. Young's Literal Translation and not holding the head, from which all the body -- through the joints and bands gathering supply, and being knit together -- may increase with the increase of God. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὐ κρατέω ὁ κεφαλή ἐκ ὅς πᾶς ὁ σῶμα διά ὁ ἁφή καί σύνδεσμος ἐπιχορηγέω καί συμβιβάζω αὐξάνω ὁ αὔξησις ὁ θεός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἀφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συνβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort και ου κρατων την κεφαλην εξ ου παν το σωμα δια των αφων και συνδεσμων επιχορηγουμενον και συμβιβαζομενον αυξει την αυξησιν του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non tenens caput ex quo totum corpus per nexus et coniunctiones subministratum et constructum crescit in augmentum Dei Colosenses 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero no asiéndose a la Cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y unido por las coyunturas y ligamentos, crece con un crecimiento que es de Dios. Colosenses 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pero no asiéndose a la Cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y unido por las coyunturas y ligamentos, crece con un crecimiento que es de Dios. Colosenses 2:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y no teniendo la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por las ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios. Colosenses 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y no manteniendo el vínculo a la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y unido por sus ligaduras y coyunturas, creciendo en aumento de Dios. Colosenses 2:19 Spanish: Modern y no aferrándose a la cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y unido por coyunturas y ligamentos, crece con el crecimiento que da Dios. Colossiens 2:19 French: Louis Segond (1910) sans s'attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l'accroissement que Dieu donne. Colossiens 2:19 French: Darby et ne tenant pas ferme le chef, duquel tout le corps, alimenté et bien uni ensemble par des jointures et des liens, croît de l'accroissement de Dieu. Colossiens 2:19 French: Martin (1744) Et ne retenant point le Chef, duquel tout le Corps étant fourni et ajusté ensemble par les jointures et les liaisons, croît d'un accroissement de Dieu. Colossiens 2:19 French: Ostervald (1744) Duquel tout le corps, joint et étroitement uni au moyen des jointures et des liens, s'accroît d'un accroissement selon Dieu. Kolosser 2:19 German: Luther (1912) und hält sich nicht an dem Haupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenke und Fugen Handreichung empfängt und zusammengehalten wird und also wächst zur göttlichen Größe. Kolosser 2:19 German: Luther (1545) und hält sich nicht an dem Haupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenk und Fugen Handreichung empfänget, und aneinander sich enthält und also wächset zur göttlichen Größe. Kolosser 2:19 German: Elberfelder (1871) und nicht festhaltend das Haupt, aus welchem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bande Darreichung empfangend und zusammengefügt, das Wachstum Gottes wächst. 歌 羅 西 書 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 持 定 元 首 。 全 身 既 然 靠 著 他 , 筋 節 得 以 相 助 聯 絡 , 就 因 神 大 得 長 進 。 歌 羅 西 書 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 持 定 元 首 。 全 身 既 然 靠 着 他 , 筋 节 得 以 相 助 联 络 , 就 因 神 大 得 长 进 。 歌 羅 西 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不与头紧密相连。其实全身都是借着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着 神所要求的,生长起来。 歌 羅 西 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著 神所要求的,生長起來。 And not holding the Head from which all the body by joints and bands having nourishment ministered and knit together increaseth with the increase of God και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. κρατων verb - present active participle - nominative singular masculine krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλην noun - accusative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ου relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παν adjective - nominative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - nominative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αφων noun - genitive plural feminine haphe  haf-ay':  probably a ligament (as fastening) -- joint. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνδεσμων noun - genitive plural masculine sundesmos  soon'-des-mos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control -- band, bond. επιχορηγουμενον verb - present passive participle - nominative singular neuter epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute -- add, minister (nourishment, unto). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συμβιβαζομενον verb - present passive participle - nominative singular neuter sumbibazo  soom-bib-ad'-zo: to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach -- compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. αυξει verb - present active indicative - third person singular auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυξησιν noun - accusative singular feminine auxesis  owx'-ay-sis:  growth -- increase. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Colossians 2:19 Multilingual Bible Colossiens 2:19 French Colosenses 2:19 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |