New American Standard Bible (©1995) "Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst.King James Bible Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: American King James Version Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the middle of you: American Standard Version Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: Douay-Rheims Bible Beware thou never join in friendship with the inhabitants of that land, which may be thy ruin: Darby Bible Translation Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee; English Revised Version Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: Webster's Bible Translation Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: World English Bible Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you: Young's Literal Translation take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cave ne umquam cum habitatoribus terrae illius iungas amicitias quae tibi sint in ruinam Éxodo 34:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuídate de no hacer pacto con los habitantes de la tierra adonde vas, no sea que esto se convierta en tropezadero en medio de ti; Éxodo 34:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuídate de no hacer pacto con los habitantes de la tierra adonde vas, no sea que esto se convierta en tropezadero en medio de ti. Éxodo 34:12 Spanish: Reina Valera (1909) Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, porque no sean por tropezadero en medio de ti: Éxodo 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guárdate que no hagas alianza con los moradores de la tierra donde has de entrar, para que no sean por tropezadero en medio de ti; Éxodo 34:12 Spanish: Modern Guárdate, no sea que hagas alianza con los habitantes de la tierra a donde vas, de manera que eso sea de tropiezo en medio de ti. Exode 34:12 French: Louis Segond (1910) Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piège pour toi. Exode 34:12 French: Darby Garde-toi de traiter alliance avec l'habitant du pays dans lequel tu vas entrer, de peur qu'il ne soit en piège au milieu de toi. Exode 34:12 French: Martin (1744) Donne-toi de garde de traiter alliance avec les habitants du pays auquel tu vas entrer, de peur que peut-être ils ne soient un piège au milieu de toi. 2 Mose 34:12 German: Luther (1912) Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Einwohnern des Landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein Fallstrick unter dir werden; 2 Mose 34:12 German: Luther (1545) Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Einwohnern des Landes, da du einkommst, daß sie dir nicht ein Ärgernis unter dir werden; 2 Mose 34:12 German: Elberfelder (1871) Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Bewohnern des Landes, wohin du kommen wirst, daß sie nicht zum Fallstrick werden in deiner Mitte; 出 埃 及 記 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 謹 慎 , 不 可 與 你 所 去 那 地 的 居 民 立 約 , 恐 怕 成 為 你 們 中 間 的 網 羅 ; 出 埃 及 記 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 谨 慎 , 不 可 与 你 所 去 那 地 的 居 民 立 约 , 恐 怕 成 为 你 们 中 间 的 网 罗 ; Take heed to thyself lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest lest it be for a snare in the midst of thee Take heed shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to thyself lest thou make karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. whither thou goest bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) lest it be for a snare mowqesh (mo-kashe') a noose (for catching animals): by implication, a hook (for the nose) -- be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap. in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of theeExodus 34:12 Multilingual Bible Exode 34:12 French Éxodo 34:12 Biblia Paralela 出 埃 及 記 34:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |