New American Standard Bible (©1995) The LORD set a definite time, saying, "Tomorrow the LORD will do this thing in the land."King James Bible And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land. American King James Version And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land. American Standard Version And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land. Douay-Rheims Bible And the Lord appointed a time, saying: To morrow will the Lord do this thing in the land. Darby Bible Translation And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land. English Revised Version And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land. Webster's Bible Translation And the LORD appointed a set time, saying, To-morrow the LORD will do this thing in the land. World English Bible Yahweh appointed a set time, saying, "Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land." Young's Literal Translation and Jehovah setteth an appointed time, saying, To-morrow doth Jehovah do this thing in the land.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata constituitque Dominus tempus dicens cras faciet Dominus verbum istud in terra Éxodo 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR fijó un plazo definido, diciendo: Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra. Éxodo 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR fijó un plazo definido y dijo: "Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra." Éxodo 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová señaló tiempo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra. Éxodo 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR señaló tiempo, diciendo: Mañana hará el SEÑOR esta cosa en la tierra. Éxodo 9:5 Spanish: Modern --Jehovah fijó un plazo diciendo--: Mañana Jehovah hará esto en el país. Exode 9:5 French: Louis Segond (1910) L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays. Exode 9:5 French: Darby Et l'Éternel assigna un temps, disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays. Exode 9:5 French: Martin (1744) Et l'Eternel assigna un terme, en disant : demain l'Eternel fera ceci dans le pays. 2 Mose 9:5 German: Luther (1912) Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun. 2 Mose 9:5 German: Luther (1545) Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun. 2 Mose 9:5 German: Elberfelder (1871) Und Jehova bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird Jehova dieses tun im Lande. 出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 就 定 了 時 候 , 說 : 明 天 耶 和 華 必 在 此 地 行 這 事 。 出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 就 定 了 时 候 , 说 : 明 天 耶 和 华 必 在 此 地 行 这 事 。 And the LORD appointed a set time saying To morrow the LORD shall do this thing in the land And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. appointed suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. a set time mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) To morrow machar (maw-khar') deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Exodus 9:5 Multilingual Bible Exode 9:5 French Éxodo 9:5 Biblia Paralela 出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |