New American Standard Bible (©1995) Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around.King James Bible Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. American King James Version Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. American Standard Version Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. Douay-Rheims Bible Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate that looked toward the east: and he measured it on every side round about. Darby Bible Translation And when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose front was toward the east, and measured the enclosure round about. English Revised Version Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. Webster's Bible Translation Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth towards the gate whose prospect is towards the east, and measured it around. World English Bible Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it all around. Young's Literal Translation And he hath finished the measurements of the inner house, and hath brought me forth the way of the gate whose front is eastward, and he hath measured it all round about. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitum Ezequiel 42:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando acabó de medir el interior del templo, me sacó por el camino de la puerta que daba al oriente, y lo midió todo alrededor. Ezequiel 42:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando acabó de medir el interior del templo, me sacó por el camino de la puerta que daba al oriente, y lo midió todo alrededor. Ezequiel 42:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, sacóme por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y midiólo todo alrededor. Ezequiel 42:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego que acabó las medidas de la Casa de adentro, me sacó por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y lo midió todo alrededor. Ezequiel 42:15 Spanish: Modern Luego que acabó de tomar las medidas del interior del templo, me sacó por el camino de la puerta que daba al oriente y lo midió en derredor. Ézéchiel 42:15 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour. Ézéchiel 42:15 French: Darby Et quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient; Ézéchiel 42:15 French: Martin (1744) Après qu'il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient, puis il mesura [l'enclos qui était] tout à l'entour. Ézéchiel 42:15 French: Ostervald (1744) Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte orientale, et il mesura l'enceinte tout autour. Hesekiel 42:15 German: Luther (1912) Und da er das Haus inwendig ganz gemessen hatte, führte er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselben allenthalben herum. {~} Hesekiel 42:15 German: Luther (1545) Und da er das Haus inwendig gar gemessen hatte, führete er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselbigen allenthalben herum. Hesekiel 42:15 German: Elberfelder (1871) Und als er die Maße des inneren Hauses vollendet hatte, führte er mich hinaus des Weges zum Tore, das gegen Osten gerichtet war; und er maß es (d. h. er maß einen Raum, welcher außerhalb der Tore des äußeren Vorhofs war.) ringsherum. 以 西 結 書 42:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 量 完 了 內 殿 , 就 帶 我 出 朝 東 的 門 , 量 院 的 四 圍 。 以 西 結 書 42:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 量 完 了 内 殿 , 就 带 我 出 朝 东 的 门 , 量 院 的 四 围 。 以 西 結 書 42:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 分隔圣俗的围墙他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。 以 西 結 書 42:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 分隔聖俗的圍牆他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。 Now when he had made an end of measuring the inner house he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east and measured it round about Now when he had made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of measuring middah (mid-daw') extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured) the inner pniymiy (pen-ee-mee') interior -- (with-)in(-ner, -ward). house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) he brought me forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). whose prospect paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) is toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). and measured madad (maw-dad') by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended -- measure, mete, stretch self. it round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.Ezekiel 42:15 Multilingual Bible Ézéchiel 42:15 French Ezequiel 42:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 42:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |