New American Standard Bible (©1995) "Thus says the Lord GOD, 'This is Jerusalem; I have set her at the center of the nations, with lands around her.King James Bible Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her. American King James Version Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her. American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: This is Jerusalem, I have set her in the midst of the nations, and the countries round about her. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are around her. World English Bible Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her. Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: this is Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her are the lands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus ista est Hierusalem in medio gentium posui eam et in circuitu eius terras Ezequiel 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice el Señor DIOS: ``Esta es Jerusalén; yo la coloqué en el centro de las naciones y de los territorios a su alrededor. Ezequiel 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así dice el Señor DIOS: 'Esta es Jerusalén. Yo la coloqué en el centro de las naciones y de los territorios a su alrededor. Ezequiel 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho el Señor Jehová: Esta es Jerusalem: púsela en medio de las gentes y de las tierras alrededor de ella. Ezequiel 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el Señor DIOS: Esta es Jerusalén: yo la puse en medio de los gentiles y de las tierras alrededor de ella. Ezequiel 5:5 Spanish: Modern Así ha dicho el Señor Jehovah: "Ésta es Jerusalén; yo la puse en medio de las naciones y de los países de su alrededor. Ézéchiel 5:5 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour. Ézéchiel 5:5 French: Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: C'est ici Jérusalem! Je l'ai posée au milieu des nations, et autour d'elle, des pays; Ézéchiel 5:5 French: Martin (1744) Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : c'est ici cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays qui sont autour d'elle. Hesekiel 5:5 German: Luther (1912) So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, das ich mitten unter die Heiden gesetzt habe und ringsherum Länder. Hesekiel 5:5 German: Luther (1545) So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, die ich unter die Heiden gesetzt habe, und rings um sie her Länder. Hesekiel 5:5 German: Elberfelder (1871) So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und Länder rings um dasselbe her. 以 西 結 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 就 是 耶 路 撒 冷 。 我 曾 將 他 安 置 在 列 邦 之 中 ; 列 國 都 在 他 的 四 圍 。 以 西 結 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 这 就 是 耶 路 撒 冷 。 我 曾 将 他 安 置 在 列 邦 之 中 ; 列 国 都 在 他 的 四 围 。 Thus saith the Lord GOD This is Jerusalem I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. This is Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. I have set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it in the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that are round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. herEzekiel 5:5 Multilingual Bible Ézéchiel 5:5 French Ezequiel 5:5 Biblia Paralela 以 西 結 書 5:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |