New American Standard Bible (©1995) He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people.King James Bible And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. American King James Version And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. American Standard Version And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. Douay-Rheims Bible And he brought back all the substance, and Lot his brother, with his substance, the women also the people. Darby Bible Translation And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people. English Revised Version And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. Webster's Bible Translation And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. World English Bible He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people. Young's Literal Translation and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reduxitque omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populum Génesis 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y recobró todos sus bienes, también a su pariente Lot con sus posesiones, y también a las mujeres y a la gente. Génesis 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y recobró todos sus bienes, también a su sobrino Lot con sus posesiones, y también a las mujeres y a la demás gente. Génesis 14:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y recobró todos los bienes, y también á Lot su hermano y su hacienda, y también las mujeres y gente. Génesis 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y recobró todos los bienes, y también a Lot su hermano y su hacienda, y también las mujeres y el pueblo. Génesis 14:16 Spanish: Modern Así recobró todos los bienes y también recobró a su sobrino Lot, sus bienes, y también a las mujeres y a la gente. Genèse 14:16 French: Louis Segond (1910) Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple. Genèse 14:16 French: Darby Et il ramena tout le bien, et ramena aussi Lot, son frère, et son bien, et aussi les femmes et le peuple. Genèse 14:16 French: Martin (1744) Et il ramena tout le bien [qu'ils avaient pris]; il ramena aussi Lot son frère, ses biens, les femmes et le peuple. 1 Mose 14:16 German: Luther (1912) und brachte alle Habe wieder, dazu auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk. {~} 1 Mose 14:16 German: Luther (1545) und brachte alle Habe wieder, dazu auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk. 1 Mose 14:16 German: Elberfelder (1871) Und er brachte alle Habe zurück; und auch Lot, seinen Bruder, und dessen Habe brachte er zurück, und auch die Weiber und das Volk. 創 世 記 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 被 擄 掠 的 一 切 財 物 奪 回 來 , 連 他 姪 兒 羅 得 和 他 的 財 物 , 以 及 婦 女 、 人 民 也 都 奪 回 來 。 創 世 記 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 被 掳 掠 的 一 切 财 物 夺 回 来 , 连 他 侄 儿 罗 得 和 他 的 财 物 , 以 及 妇 女 、 人 民 也 都 夺 回 来 。 And he brought back all the goods and also brought again his brother Lot and his goods and the women also and the people And he brought back shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively all the goods rkuwsh (rek-oosh') property (as gathered) -- good, riches, substance. and also brought again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. Lot Lowt (lote) Lot, Abraham's nephew -- Lot. and his goods rkuwsh (rek-oosh') property (as gathered) -- good, riches, substance. and the women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman also and the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Genesis 14:16 Multilingual Bible Genèse 14:16 French Génesis 14:16 Biblia Paralela 創 世 記 14:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |