Genesis 29:12

Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running

Brother
Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running

Brother
Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running
<< Genesis 29:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.

King James Bible
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

American King James Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

American Standard Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.

Douay-Rheims Bible
And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father.

Darby Bible Translation
And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.

English Revised Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

Webster's Bible Translation
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.

World English Bible
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.

Young's Literal Translation
and Jacob declareth to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.

בראשית 29:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃

בראשית 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן־רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃

בראשית 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא וְכִי בֶן־רִבְקָה הוּא וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאָבִיהָ׃

בראשית 29:12 Hebrew Bible
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et indicavit ei quod frater esset patris eius et filius Rebeccae at illa festinans nuntiavit patri suo

Génesis 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió y se lo hizo saber a su padre.

Génesis 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca. Y ella corrió y se lo hizo saber a su padre.

Génesis 29:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jacob dijo á Rachêl como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dió las nuevas á su padre.

Génesis 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jacob dijo a Raquel como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre.

Génesis 29:12 Spanish: Modern
Jacob dijo a Raquel que él era pariente de su padre y que era hijo de Rebeca. Y ella corrió y dio las noticias a su padre.

Genèse 29:12 French: Louis Segond (1910)
Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, qu'il était fils de Rebecca. Et elle courut l'annoncer à son père.

Genèse 29:12 French: Darby
Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frère de son père et qu'il était fils de Rebecca; et elle courut le rapporter à son père.

Genèse 29:12 French: Martin (1744)
Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frére de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père.

Genèse 29:12 French: Ostervald (1744)
Et Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père.

1 Mose 29:12 German: Luther (1912)
und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an.

1 Mose 29:12 German: Luther (1545)
und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an.

1 Mose 29:12 German: Elberfelder (1871)
Und Jakob tat Rahel kund, daß er ein Bruder ihres Vaters und daß er der Sohn Rebekkas wäre; und sie lief und berichtete es ihrem Vater.

創 世 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 告 訴 拉 結 , 自 己 是 他 父 親 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 兒 子 , 拉 結 就 跑 去 告 訴 他 父 親 。

創 世 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 告 诉 拉 结 , 自 己 是 他 父 亲 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 儿 子 , 拉 结 就 跑 去 告 诉 他 父 亲 。

創 世 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她的父亲。

創 世 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子。拉結就跑去告訴她的父親。
And Jacob told Rachel that he was her father's brother and that he was Rebekah's son and she ran and told her father


And Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Rachel
Rachel  (raw-khale')
Rachel, a wife of Jacob -- Rachel.
that he was her father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
and that he was Rebekah's
Ribqah  (rib-kaw')
fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah.
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and she ran
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
and told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
her father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.

Genesis 29:12 Multilingual Bible

Genèse 29:12 French

Génesis 29:12 Biblia Paralela

創 世 記 29:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running

Brother
Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running

Brother
Declareth
Father's
Hearing
Jacob
Kinsman
News
Rachel
Ran
Rebecca's
Rebekah
Rebekah's
Relation
Relative
Runneth
Running