New American Standard Bible (©1995) The LORD God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely;King James Bible And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: American King James Version And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat: American Standard Version And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: Douay-Rheims Bible And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat: Darby Bible Translation And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat; English Revised Version And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: Webster's Bible Translation And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: World English Bible Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat; Young's Literal Translation And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, 'Of every tree of the garden eating thou dost eat; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede Génesis 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y ordenó el SEÑOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer, Génesis 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR Dios ordenó al hombre: "De todo árbol del huerto podrás comer, Génesis 2:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás; Génesis 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mandó el SEÑOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás; Génesis 2:16 Spanish: Modern Y Jehovah Dios mandó al hombre diciendo: "Puedes comer de todos los árboles del jardín; Genèse 2:16 French: Louis Segond (1910) L'Eternel Dieu donna cet ordre à l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin; Genèse 2:16 French: Darby Et l'Éternel Dieu commanda à l'homme, disant: Tu mangeras librement de tout arbre du jardin; Genèse 2:16 French: Martin (1744) Puis l'Eternel Dieu commanda à l'homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin. Genèse 2:16 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel Dieu commanda à l'homme, en disant: Tu peux manger librement de tout arbre du jardin. 1 Mose 2:16 German: Luther (1912) Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten; {~} 1 Mose 2:16 German: Luther (1545) Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten; 1 Mose 2:16 German: Elberfelder (1871) Und Jehova Gott gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baume des Gartens darfst du nach Belieben essen; 創 世 記 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 神 吩 咐 他 說 : 園 中 各 樣 樹 上 的 果 子 , 你 可 以 隨 意 吃 , 創 世 記 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 神 吩 咐 他 说 : 园 中 各 样 树 上 的 果 子 , 你 可 以 随 意 吃 , 創 世 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华 神吩咐那人说:“园中各样树上的果子,你都可以吃; 創 世 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華 神吩咐那人說:“園中各樣樹上的果子,你都可以吃; And the LORD God commanded the man saying Of every tree of the garden thou mayest freely eat And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. the man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Of every tree `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. of the garden gan (gan) a garden (as fenced) -- garden. thou mayest freely 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.Genesis 2:16 Multilingual Bible Genèse 2:16 French Génesis 2:16 Biblia Paralela 創 世 記 2:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |