New American Standard Bible (©1995) Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.King James Bible And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had. American King James Version And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had. American Standard Version And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had. Douay-Rheims Bible And Pharao gave his men orders concerning Abram: and they led him away, and his wife, and all that he had. Darby Bible Translation And Pharaoh commanded his men concerning him, and they sent him away, and his wife, and all that he had. English Revised Version And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had. Webster's Bible Translation And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had. World English Bible Pharaoh commanded men concerning him, and they brought him on the way with his wife and all that he had. Young's Literal Translation And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepitque Pharao super Abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habebat Génesis 12:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Faraón dio órdenes a sus hombres acerca de Abram; y ellos lo despidieron con su mujer y con todo lo que le pertenecía. Génesis 12:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Faraón dio órdenes a sus hombres acerca de Abram; y ellos lo despidieron con su mujer y con todo lo que le pertenecía. Génesis 12:20 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Faraón dió orden á sus gentes acerca de Abram; y le acompañaron, y á su mujer con todo lo que tenía. Génesis 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el Faraón mandó acerca de él a varones, que le acompañaran, y a su mujer, con todo lo que tenía. Génesis 12:20 Spanish: Modern Entonces el faraón dio órdenes a sus hombres con respecto a Abram. Y éstos lo enviaron a él con su mujer y con todo lo que tenía. Genèse 12:20 French: Louis Segond (1910) Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait. Genèse 12:20 French: Darby Et le Pharaon donna ordre à ses gens à son sujet, et ils le renvoyèrent, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui. Genèse 12:20 French: Martin (1744) Et Pharaon ayant donné ordre à ses gens, ils le conduisirent, lui, sa femme, et tout ce qui était à lui. Genèse 12:20 French: Ostervald (1744) Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait. 1 Mose 12:20 German: Luther (1912) Und Pharao befahl seinen Leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein Weib und alles, was er hatte. 1 Mose 12:20 German: Luther (1545) Und Pharao befahl seinen Leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein Weib und alles, was er hatte. 1 Mose 12:20 German: Elberfelder (1871) Und der Pharao entbot seinetwegen Männer, und sie geleiteten ihn und sein Weib und alles, was er hatte. 創 世 記 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 法 老 吩 咐 人 將 亞 伯 蘭 和 他 妻 子 , 並 他 所 有 的 都 送 走 了 。 創 世 記 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 法 老 吩 咐 人 将 亚 伯 兰 和 他 妻 子 , 并 他 所 有 的 都 送 走 了 。 創 世 記 12:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老吩咐臣仆,他们就把亚伯兰和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。 創 世 記 12:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老吩咐臣僕,他們就把亞伯蘭和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。 And Pharaoh commanded his men concerning him and they sent him away and his wife and all that he had And Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. his men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. concerning him and they sent him away shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) and his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and all that he hadGenesis 12:20 Multilingual Bible Genèse 12:20 French Génesis 12:20 Biblia Paralela 創 世 記 12:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |