New American Standard Bible (©1995) And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.King James Bible And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. American King James Version And he said to me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. American Standard Version And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand. Douay-Rheims Bible And he saith to me: Seal not the words of the prophecy of this book: for the time is at hand. Darby Bible Translation And he says to me, Seal not the words of the prophecy of this book. The time is near. English Revised Version And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand. Webster's Bible Translation And he saith to me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. World English Bible He said to me, "Don't seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. Young's Literal Translation And he saith to me, 'Thou mayest not seal the words of the prophecy of this scroll, because the time is nigh; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί λέγω ἐγώ μή σφραγίζω ὁ λόγος ὁ προφητεία ὁ βιβλίον οὗτος ὁ καιρός γάρ ἐγγύς εἰμί ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ λέγει μοι· Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ λέγει μοι, Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου ὅτι ὁ καιρὸς ἐγγύς ἐστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ λέγει μοι, Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος γαρ εγγυς εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος [γαρ] εγγυς εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου οτι ο καιρος εγγυς εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου οτι ο καιρος εγγυς εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:10 Greek NT: Westcott/Hort και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος γαρ εγγυς εστιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicit mihi ne signaveris verba prophetiae libri huius tempus enim prope est Apocalipsis 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. Apocalipsis 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También me dijo: "No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. Apocalipsis 22:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca. Apocalipsis 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca. Apocalipsis 22:10 Spanish: Modern Y me dijo: "No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. Apocalypse 22:10 French: Louis Segond (1910) Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche. Apocalypse 22:10 French: Darby Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; le temps est proche. Apocalypse 22:10 French: Martin (1744) Il me dit aussi : ne cachette point les paroles de la prophétie de ce Livre, parce que le temps est proche. Apocalypse 22:10 French: Ostervald (1744) Il me dit aussi: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; car le temps est proche. Offenbarung 22:10 German: Luther (1912) Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die Zeit ist nahe! Offenbarung 22:10 German: Luther (1545) Und er spricht zu mir: versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die Zeit ist nahe. Offenbarung 22:10 German: Elberfelder (1871) Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; die Zeit ist nahe. 启 示 录 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 對 我 說 : 不 可 封 了 這 書 上 的 預 言 , 因 為 日 期 近 了 。 启 示 录 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 对 我 说 : 不 可 封 了 这 书 上 的 预 言 , 因 为 日 期 近 了 。 启 示 录 22:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时候近了。 启 示 录 22:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又對我說:“不要封住這書上的預言,因為時候近了。 And he saith unto me Seal not the sayings of the prophecy of this book for the time is at hand και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σφραγισης verb - aorist active subjunctive - second person singular sphragizo  sfrag-id'-zo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest -- (set a, set to) seal up, stop. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογους noun - accusative plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητειας noun - genitive singular feminine propheteia  prof-ay-ti'-ah: prediction (scriptural or other) -- prophecy, prophesying. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βιβλιου noun - genitive singular neuter biblion  bib-lee'-on: a roll -- bill, book, scroll, writing. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular neuter toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. [γαρ] conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they areRevelation 22:10 Multilingual Bible Apocalypse 22:10 French Apocalipsis 22:10 Biblia Paralela 启 示 录 22:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |