Genesis 26:30

Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Food
Isaac
Maketh

Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Maketh

Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Maketh
<< Genesis 26:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he made them a feast, and they ate and drank.

King James Bible
And he made them a feast, and they did eat and drink.

American King James Version
And he made them a feast, and they did eat and drink.

American Standard Version
And he made them a feast, and they did eat and drink.

Douay-Rheims Bible
And he made them a feast, and after they had eaten and drunk:

Darby Bible Translation
And he made them a feast, and they ate and drank.

English Revised Version
And he made them a feast, and they did eat and drink.

Webster's Bible Translation
And he made them a feast, and they ate and drank.

World English Bible
He made them a feast, and they ate and drank.

Young's Literal Translation
And he maketh for them a banquet, and they eat and drink,

בראשית 26:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

בראשית 26:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש להם משתה ויאכלו וישתו׃

בראשית 26:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃

בראשית 26:30 Hebrew Bible
ויעש להם משתה ויאכלו וישתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecit ergo eis convivium et post cibum et potum

Génesis 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces él les preparó un banquete, y comieron y bebieron.

Génesis 26:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces él les preparó un banquete, y comieron y bebieron.

Génesis 26:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron.

Génesis 26:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron.

Génesis 26:30 Spanish: Modern
Entonces él les hizo un banquete, y comieron y bebieron.

Genèse 26:30 French: Louis Segond (1910)
Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Genèse 26:30 French: Darby
Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Genèse 26:30 French: Martin (1744)
Alors il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Genèse 26:30 French: Ostervald (1744)
Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

1 Mose 26:30 German: Luther (1912)
Da machte er ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.

1 Mose 26:30 German: Luther (1545)
Da machte er ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.

1 Mose 26:30 German: Elberfelder (1871)
Und er machte ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.

創 世 記 26:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 撒 就 為 他 們 設 擺 筵 席 , 他 們 便 吃 了 喝 了 。

創 世 記 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 撒 就 为 他 们 设 摆 筵 席 , 他 们 便 吃 了 喝 了 。

創 世 記 26:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以撒就为他们摆设筵席,他们就一起吃喝。

創 世 記 26:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以撒就為他們擺設筵席,他們就一起吃喝。
And he made them a feast and they did eat and drink


And he made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
them a feast
mishteh  (mish-teh')
drink, by implication, drinking (the act); also (by implication) a banquet or (generally) feast -- banquet, drank, drink, feast(-ed), -ing).
and they did eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.

Genesis 26:30 Multilingual Bible

Genèse 26:30 French

Génesis 26:30 Biblia Paralela

創 世 記 26:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Food
Isaac
Maketh

Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Maketh

Ate
Banquet
Drank
Drink
Eat
Feast
Maketh