New American Standard Bible (©1995) So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.King James Bible Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. American King James Version Thus dwelled Esau in mount Seir: Esau is Edom. American Standard Version And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom. Douay-Rheims Bible And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom. Darby Bible Translation Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom. English Revised Version And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom. Webster's Bible Translation Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. World English Bible Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom. Young's Literal Translation and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom Génesis 36:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom. Génesis 36:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esaú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom. Génesis 36:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom. Génesis 36:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom. Génesis 36:8 Spanish: Modern Así habitó Esaú en la región montañosa de Seír. Esaú es Edom. Genèse 36:8 French: Louis Segond (1910) Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom. Genèse 36:8 French: Darby Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir: Ésaü, c'est Édom. Genèse 36:8 French: Martin (1744) Ainsi Esaü habita en la montagne de Séhir; Esaü est Edom. Genèse 36:8 French: Ostervald (1744) Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom. 1 Mose 36:8 German: Luther (1912) Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom. 1 Mose 36:8 German: Luther (1545) Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom. 1 Mose 36:8 German: Elberfelder (1871) Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom. 創 世 記 36:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 以 掃 住 在 西 珥 山 裡 ; 以 掃 就 是 以 東 。 創 世 記 36:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 以 扫 住 在 西 珥 山 里 ; 以 扫 就 是 以 东 。 創 世 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。 創 世 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,以掃住在西珥山上。以掃就是以東。 Thus dwelt Esau in mount Seir Esau is Edom Thus dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. in mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. is Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.Genesis 36:8 Multilingual Bible Genèse 36:8 French Génesis 36:8 Biblia Paralela 創 世 記 36:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |