New American Standard Bible (©1995) So Jacob said to Pharaoh, "The years of my sojourning are one hundred and thirty; few and unpleasant have been the years of my life, nor have they attained the years that my fathers lived during the days of their sojourning."King James Bible And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. American King James Version And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. American Standard Version And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. Douay-Rheims Bible He answered: The days of my pilgrimage are a hundred and thirty years, few, and evil, and they are not come up to the days of the pilgrimage of my fathers. Darby Bible Translation And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning. English Revised Version And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. Webster's Bible Translation And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, nor have they attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. World English Bible Jacob said to Pharaoh, "The days of the years of my pilgrimage are one hundred thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage." Young's Literal Translation And Jacob saith unto Pharaoh, 'The days of the years of my sojournings are an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit dies peregrinationis vitae meae centum triginta annorum sunt parvi et mali et non pervenerunt usque ad dies patrum meorum quibus peregrinati sunt Génesis 47:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Jacob respondió a Faraón: Los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los años de mi vida, y no han alcanzado a los años que mis padres vivieron en los días de su peregrinación. Génesis 47:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jacob respondió a Faraón: "Los años de mi peregrinación son 130 años; pocos y malos han sido los años de mi vida, y no han alcanzado a los años que mis padres vivieron en los días de su peregrinación." Génesis 47:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jacob respondió á Faraón: Los días de los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los días de los años de mi vida, y no han llegado á los días de los años de la vida de mis padres en los días de su peregrinación. Génesis 47:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jacob respondió al Faraón: Los días de los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los días de los años de mi vida, y no han llegado a los días de los años de la vida de mis padres en los días de sus peregrinaciones. Génesis 47:9 Spanish: Modern Y Jacob respondió al faraón: --Los años de mi peregrinación son 130 años. Pocos y malos son los años de mi vida, y no alcanzan al número de los años de la vida de mis padres en su peregrinación. Genèse 47:9 French: Louis Segond (1910) Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Les jours des années de ma vie ont été peu nombreux et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage. Genèse 47:9 French: Darby Et Jacob dit au Pharaon: Les jours des années de mon séjournement sont cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et mauvais, et ils n'ont pas atteint les jours des années de la vie de mes pères, dans les jours de leur séjournement. Genèse 47:9 French: Martin (1744) Jacob répondit à Pharaon : Les jours des années de mes pèlerinages sont cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et mauvais, et n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères, du temps de leurs pèlerinages. Genèse 47:9 French: Ostervald (1744) Et Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mes pèlerinages sont de cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères, du temps de leurs pèlerinages. 1 Mose 47:9 German: Luther (1912) Jakob sprach: Die Zeit meiner Wallfahrt ist hundertdreißig Jahre; wenig und böse ist die Zeit meines Lebens und langt nicht an die Zeit meiner Väter in ihrer Wallfahrt. {~} 1 Mose 47:9 German: Luther (1545) Jakob sprach zu Pharao: Die Zeit meiner Wallfahrt ist hundertunddreißig Jahre; wenig und böse ist die Zeit meines Lebens und langet nicht an die Zeit meiner Väter in ihrer Wallfahrt. 1 Mose 47:9 German: Elberfelder (1871) Und Jakob sprach zum Pharao: Die Tage der Jahre meiner Fremdlingschaft sind 130 Jahre; wenig und böse waren die Tage meiner Lebensjahre, und sie haben nicht erreicht die Tage der Lebensjahre meiner Väter in den Tagen ihrer Fremdlingschaft. 創 世 記 47:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 對 法 老 說 : 我 寄 居 在 世 的 年 日 是 一 百 三 十 歲 , 我 平 生 的 年 日 又 少 又 苦 , 不 及 我 列 祖 早 在 世 寄 居 的 年 日 。 創 世 記 47:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 对 法 老 说 : 我 寄 居 在 世 的 年 日 是 一 百 三 十 岁 , 我 平 生 的 年 日 又 少 又 苦 , 不 及 我 列 祖 早 在 世 寄 居 的 年 日 。 創 世 記 47:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十岁。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。” 創 世 記 47:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十歲。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。” And Jacob said unto Pharaoh The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years few and evil have the days of the years of my life been and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage And Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. The days yowm (yome) a day (as the warm hours), of the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of my pilgrimage maguwr (maw-goor') a temporary abode; by extension, a permanent residence -- dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger. are an hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). few m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. and evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). have the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of my life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. been and have not attained nasag (naw-sag') to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon). unto the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of the life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of my fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. in the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of their pilgrimage maguwr (maw-goor') a temporary abode; by extension, a permanent residence -- dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger. Genesis 47:9 Multilingual Bible Genèse 47:9 French Génesis 47:9 Biblia Paralela 創 世 記 47:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |