New American Standard Bible (©1995) "And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.King James Bible And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. American King James Version And of every living thing of all flesh, two of every sort shall you bring into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. American Standard Version And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. Douay-Rheims Bible And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of each sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female. Darby Bible Translation And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee: they shall be male and female. English Revised Version And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. Webster's Bible Translation And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee: they shall be male and female. World English Bible Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female. Young's Literal Translation and of all that liveth, of all flesh, two of every sort thou dost bring in unto the ark, to keep alive with thee; male and female are they. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ex cunctis animantibus universae carnis bina induces in arcam ut vivant tecum masculini sexus et feminini Génesis 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservar les la vida contigo; macho y hembra serán. Génesis 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán. Génesis 6:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. Génesis 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada uno meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. Génesis 6:19 Spanish: Modern De todo ser viviente, de toda carne, meterás en el arca dos de cada especie, para que sobrevivan contigo. Serán macho y hembra: Genèse 6:19 French: Louis Segond (1910) De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle. Genèse 6:19 French: Darby Et de tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi; ce seront le mâle et la femelle. Genèse 6:19 French: Martin (1744) Et de tout ce qui a vie d'entre toute chair tu en feras entrer deux [de chaque espèce] dans l'arche, pour les conserver en vie avec toi, savoir le mâle et la femelle; 1 Mose 6:19 German: Luther (1912) Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir. 1 Mose 6:19 German: Luther (1545) Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Fräulein, daß sie lebendig bleiben bei dir. 1 Mose 6:19 German: Elberfelder (1871) Und von allem Lebendigen, von allem Fleische, zwei von jeglichem sollst du in die Arche bringen, um sie mit dir am Leben zu erhalten; ein Männliches und ein Weibliches sollen sie sein. 創 世 記 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 有 血 肉 的 活 物 , 每 樣 兩 個 , 一 公 一 母 , 你 要 帶 進 方 舟 , 好 在 你 那 裡 保 全 生 命 。 創 世 記 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 有 血 肉 的 活 物 , 每 样 两 个 , 一 公 一 母 , 你 要 带 进 方 舟 , 好 在 你 那 里 保 全 生 命 。 And of every living thing of all flesh two of every sort shalt thou bring into the ark to keep them alive with thee they shall be male and female And of every living thing chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of all flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. of every sort shalt thou bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the ark tebah (tay-baw') a box -- ark. to keep them alive chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive with thee they shall be male zakar (zaw-kawr') remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind). and female nqebah (nek-ay-baw') female (from the sexual form) -- female.Genesis 6:19 Multilingual Bible Genèse 6:19 French Génesis 6:19 Biblia Paralela 創 世 記 6:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |