New American Standard Bible (©1995) "It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,King James Bible And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; American King James Version And it shall come to pass in that day, I will hear, said the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; American Standard Version And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth; Douay-Rheims Bible And it shall come to pass in that day: I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth. Darby Bible Translation And it shall come to pass in that day, I will hear, saith Jehovah, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; English Revised Version And it shall come to pass in that day, I will answer, saith the LORD, I will answer the heavens, and they shall answer the earth; Webster's Bible Translation And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; World English Bible It will happen in that day, I will respond," says Yahweh, "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth; Young's Literal Translation And it hath come to pass in that day, I answer -- an affirmation of Jehovah, I answer the heavens, and they answer the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit in illa die exaudiam dicit Dominus exaudiam caelos et illi exaudient terram Oseas 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucederá que en aquel día yo responderé--declara el SEÑOR--, responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra, Oseas 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sucederá que en aquel día Yo responderé," declara el SEÑOR, "responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra, Oseas 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y será que en aquel tiempo responderé, dice Jehová, yo responderé á los cielos, y ellos responderán á la tierra; Oseas 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y será que en aquel tiempo responderé, dice el SEÑOR, yo responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra; Oseas 2:21 Spanish: Modern Y sucederá en aquel día, dice Jehovah, que responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra. Osée 2:21 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre; Osée 2:21 French: Darby Et il arrivera, en ce jour-là, que j'exaucerai dit l'Éternel, j'exaucerai les cieux, et eux exauceront la terre, Osée 2:21 French: Martin (1744) Et il arrivera en ce temps-là que je répondrai, dit l'Eternel, que je répondrai aux cieux, et les cieux répondront à la terre. Osée 2:21 French: Ostervald (1744) En ce temps-là je répondrai, dit l'Éternel, Hosea 2:21 German: Luther (1912) Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich erhören, ich will den Himmel erhören und der Himmel soll die Erde erhören, Hosea 2:21 German: Luther (1545) Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich erhören; ich will den Himmel erhören; und der Himmel soll die Erde erhören Hosea 2:21 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich erhören, spricht Jehova: ich werde den Himmel erhören, und dieser wird die Erde erhören; 何 西 阿 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 那 日 我 必 應 允 , 我 必 應 允 天 , 天 必 應 允 地 ; 何 西 阿 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 那 日 我 必 应 允 , 我 必 应 允 天 , 天 必 应 允 地 ; 何 西 阿 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华说:“到那日,我必应允,我必应允天,天必应允地, 何 西 阿 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華說:“到那日,我必應允,我必應允天,天必應允地, And it shall come to pass in that day I will hear saith the LORD I will hear the heavens and they shall hear the earth And it shall come to pass in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), I will hear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. I will hear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and they shall hear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Hosea 2:21 Multilingual Bible Osée 2:21 French Oseas 2:21 Biblia Paralela 何 西 阿 書 2:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |