Isaiah 30:17

Banner
Beacon
Ensign
Fear
Five
Flag
Flee
Flight
Height
Hill
Left
Mountain
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Top

Banner
Beacon
Ensign
Fear
Flag
Flagstaff
Flee
Flight
Height
Hill
Itself
Mountain
Mountaintop
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Till

Banner
Beacon
Ensign
Fear
Flag
Flagstaff
Flee
Flight
Height
Hill
Itself
Mountain
Mountaintop
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Till
<< Isaiah 30:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left as a flag on a mountain top And as a signal on a hill.

King James Bible
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.

American King James Version
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall you flee: till you be left as a beacon on the top of a mountain, and as an ensign on an hill.

American Standard Version
One thousand'shall flee at the threat of one; at the threat of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.

Douay-Rheims Bible
A thousand men shall flee for fear of one: and for fear of five shall you flee, till you be left as the mast of a ship on the top of a mountain, and as an ensign upon a hill.

Darby Bible Translation
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as a banner on a hill.

English Revised Version
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.

Webster's Bible Translation
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.

World English Bible
One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.

Young's Literal Translation
One thousand because of the rebuke of one, Because of the rebuke of five ye flee, Till ye have been surely left as a pole On the top of the mountain, And as an ensign on the height.

ישעה 30:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶ֣לֶף אֶחָ֗ד מִפְּנֵי֙ גַּעֲרַ֣ת אֶחָ֔ד מִפְּנֵ֛י גַּעֲרַ֥ת חֲמִשָּׁ֖ה תָּנֻ֑סוּ עַ֣ד אִם־נֹותַרְתֶּ֗ם כַּתֹּ֙רֶן֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וְכַנֵּ֖ס עַל־הַגִּבְעָֽה׃

ישעה 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלף אחד מפני גערת אחד מפני גערת חמשה תנסו עד אם־נותרתם כתרן על־ראש ההר וכנס על־הגבעה׃

ישעה 30:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶלֶף אֶחָד מִפְּנֵי גַּעֲרַת אֶחָד מִפְּנֵי גַּעֲרַת חֲמִשָּׁה תָּנֻסוּ עַד אִם־נֹותַרְתֶּם כַּתֹּרֶן עַל־רֹאשׁ הָהָר וְכַנֵּס עַל־הַגִּבְעָה׃

ישעה 30:17 Hebrew Bible
אלף אחד מפני גערת אחד מפני גערת חמשה תנסו עד אם נותרתם כתרן על ראש ההר וכנס על הגבעה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mille homines a facie terroris unius et a facie terroris quinque fugietis donec relinquamini quasi malus navis in vertice montis et quasi signum super collem

Isaías 30:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mil huirán ante la amenaza de uno solo, ante la amenaza de cinco huiréis; hasta que seáis dejados como una enseña en la cima de un monte, y como señal sobre una colina.

Isaías 30:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mil huirán ante la amenaza de uno solo; Ante la amenaza de cinco huirán, Hasta que sean dejados como una enseña (un asta) en la cima de un monte, Y como señal (estandarte) sobre una colina.

Isaías 30:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Un millar huirá á la amenaza de uno; á la amenaza de cinco huiréis vosotros todos; hasta que quedéis como mástil en la cumbre de un monte, y como bandera sobre cabezo.

Isaías 30:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un millar huirá a la amenaza de uno; a la amenaza de cinco huiréis vosotros todos ; hasta que quedéis como mástil en la cumbre del monte; y como bandera sobre algún cabezo.

Isaías 30:17 Spanish: Modern
Mil huirán ante la amenaza de uno. Huiréis ante la amenaza de cinco, hasta que quedéis como un asta sobre la cumbre de un monte o como una bandera sobre una colina.

Ésaïe 30:17 French: Louis Segond (1910)
Mille fuiront à la menace d'un seul, Et, à la menace de cinq, vous fuirez, Jusqu'à ce que vous restiez Comme un signal au sommet de la montagne, Comme un étendard sur la colline.

Ésaïe 30:17 French: Darby
Un millier fuira à la menace d'un seul; à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme une perche au sommet d'une montagne et comme un étendard sur une colline.

Ésaïe 30:17 French: Martin (1744)
Mille d'entre vous s'enfuiront à la menace d'un seul; vous vous enfuirez à la menace de cinq; jusqu'à ce que vous soyez abandonnés comme un arbre tout ébranché au sommet d'une montagne, et comme un étendard sur un coteau.

Ésaïe 30:17 French: Ostervald (1744)
Mille s'enfuiront à la menace d'un seul; et à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme un signal au sommet de la montagne, comme un étendard sur le coteau.

Jesaja 30:17 German: Luther (1912)
Denn euer tausend werden fliehen vor eines einzigen Schelten; ja vor fünfen werdet ihr alle fliehen, bis daß ihr übrigbleibet wie ein Mastbaum oben auf einem Berge und wie ein Panier oben auf einem Hügel.

Jesaja 30:17 German: Luther (1545)
Denn euer tausend werden fliehen vor eines einigen Schelten, ja vor fünfen werdet ihr alle fliehen; bis daß ihr überbleibet wie ein Mastbaum oben auf einem Berge, und wie ein Panier oben auf einem Hügel.

Jesaja 30:17 German: Elberfelder (1871)
Ein Tausend wird fliehen vor dem Dräuen eines einzigen; vor dem Dräuen von Fünfen werdet ihr fliehen, bis ihr übrigbleibet wie eine Stange (O. eine Pinie) auf des Berges Spitze und wie ein Panier auf dem Hügel.

以 賽 亞 書 30:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 人 叱 喝 , 必 令 千 人 逃 跑 ; 五 人 叱 喝 , 你 們 都 必 逃 跑 ; 以 致 剩 下 的 , 好 像 山 頂 的 旗 杆 , 岡 上 的 大 旗 。

以 賽 亞 書 30:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 人 叱 喝 , 必 令 千 人 逃 跑 ; 五 人 叱 喝 , 你 们 都 必 逃 跑 ; 以 致 剩 下 的 , 好 像 山 顶 的 旗 杆 , 冈 上 的 大 旗 。

以 賽 亞 書 30:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
一个敌人就可以威吓你们一千个人,若五个敌人威吓你们,你们都要逃跑了!以致你们所剩下的,必孤立如同山顶上的旗杆,冈陵上的旗帜。

以 賽 亞 書 30:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
一個敵人就可以威嚇你們一千個人,若五個敵人威嚇你們,你們都要逃跑了!以致你們所剩下的,必孤立如同山頂上的旗杆,岡陵上的旗幟。
One thousand shall flee at the rebuke of one at the rebuke of five shall ye flee till ye be left as a beacon upon the top of a mountain and as an ensign on an hill


One
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
shall flee at
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the rebuke
g`arah  (gheh-aw-raw')
a chiding -- rebuke(-ing), reproof.
of one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
at
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the rebuke
g`arah  (gheh-aw-raw')
a chiding -- rebuke(-ing), reproof.
of five
chamesh  (khaw-maysh')
five -- fif(-teen), fifth, five (apiece).
shall ye flee
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
till ye be left
yathar  (yaw-thar')
to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve
as a beacon
toren  (to'-ren)
a pole (as a mast or flag-staff) -- beacon, mast.
upon the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of a mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and as an ensign
nec  (nace)
a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token -- banner, pole, sail, (en-)sign, standard.
on an hill
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.

Isaiah 30:17 Multilingual Bible

Ésaïe 30:17 French

Isaías 30:17 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 30:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Banner
Beacon
Ensign
Fear
Five
Flag
Flee
Flight
Height
Hill
Left
Mountain
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Top

Banner
Beacon
Ensign
Fear
Flag
Flagstaff
Flee
Flight
Height
Hill
Itself
Mountain
Mountaintop
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Till

Banner
Beacon
Ensign
Fear
Flag
Flagstaff
Flee
Flight
Height
Hill
Itself
Mountain
Mountaintop
Pillar
Pole
Rebuke
Signal
Surely
Thousand
Threat
Till