New American Standard Bible (©1995) 'As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.King James Bible And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. American King James Version And on them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursues. American Standard Version And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth. Douay-Rheims Bible And as to them that shall remain of you I will send fear in their hearts in the countries of their enemies, the sound of a flying leaf shall terrify them, and they shall flee as it were from the sword: they shall fall, when no man pursueth them, Darby Bible Translation And as to those that remain of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth; English Revised Version And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth. Webster's Bible Translation And upon them that are left alive of you, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall, when none pursueth. World English Bible "'As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues. Young's Literal Translation 'And those who are left of you -- I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled -- flight from a sword -- and they have fallen, and there is none pursuing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui de vobis remanserint dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium terrebit eos sonitus folii volantis et ita fugient quasi gladium cadent nullo sequente Levítico 26:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``En cuanto a los que queden de vosotros, infundiré cobardía en sus corazones en la tierra de sus enemigos; y el sonido de una hoja que se mueva los ahuyentará, y aun cuando nadie los persiga, huirán como quien huye de la espada, y caerán. Levítico 26:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'En cuanto a los que queden de ustedes, infundiré cobardía en sus corazones en la tierra de sus enemigos; y el sonido de una hoja que se mueva los ahuyentará, y aun cuando nadie los persiga, huirán como quien huye de la espada, y caerán. Levítico 26:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y á los que quedaren de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja movida los perseguirá, y huirán como de cuchillo, y caerán sin que nadie los persiga: Levítico 26:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a los que quedaren de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja movida los perseguirá, y huirán como de cuchillo, y caerán sin que nadie los persiga. Levítico 26:36 Spanish: Modern En los corazones de los que queden de vosotros, infundiré tal cobardía en la tierra de sus enemigos que el ruido de una hoja sacudida los ahuyentará. Y huirán como quien huye de la espada y caerán sin que nadie los persiga. Lévitique 26:36 French: Louis Segond (1910) Je rendrai pusillanime le coeur de ceux d'entre vous qui survivront, dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les poursuive. Lévitique 26:36 French: Darby Et quant à ceux qui demeureront de reste d'entre vous, je ferai venir la lâcheté dans leur coeur, dans les pays de leurs ennemis, et le bruit d'une feuille emportée par le vent les poursuivra, et ils fuiront comme on fuit l'épée, et tomberont sans que personne les poursuive; Lévitique 26:36 French: Martin (1744) Et quant à ceux qui demeureront de reste d'entre vous, je rendrai leur cœur lâche lorsqu'ils seront au pays de leurs ennemis, de sorte que le bruit d'une feuille émue les poursuivra, et ils fuiront comme s'ils fuyaient de devant l'épée, et ils tomberont sans qu'aucun les poursuive. Lévitique 26:36 French: Ostervald (1744) Quant à ceux d'entre vous qui survivront, je rendrai leur cœur lâche dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les poursuive; 3 Mose 26:36 German: Luther (1912) Und denen, die von euch übrigbleiben will ich ein feiges Herz machen in ihrer Feinde Land, daß sie soll ein rauschend Blatt jagen, und soll fliehen davor, als jage sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jagt. 3 Mose 26:36 German: Luther (1545) Und denen; die von euch überbleiben, will ich ein feig Herz machen in ihrer Feinde Land, daß sie soll ein rauschend Blatt jagen; und sollen fliehen davor, als jagte sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jaget 3 Mose 26:36 German: Elberfelder (1871) Und die Übriggebliebenen von euch, in ihr Herz werde ich Feigheit bringen in den Ländern ihrer Feinde: Und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem Schwerte flieht, und fallen, obwohl niemand sie jagt; 利 未 記 26:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 你 們 剩 下 的 人 , 我 要 使 他 們 在 仇 敵 之 地 心 驚 膽 怯 。 葉 子 被 風 吹 的 響 聲 , 要 追 趕 他 們 ; 他 們 要 逃 避 , 像 人 逃 避 刀 劍 , 無 人 追 趕 , 卻 要 跌 倒 。 利 未 記 26:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 你 们 剩 下 的 人 , 我 要 使 他 们 在 仇 敌 之 地 心 惊 胆 怯 。 叶 子 被 风 吹 的 响 声 , 要 追 赶 他 们 ; 他 们 要 逃 避 , 像 人 逃 避 刀 剑 , 无 人 追 赶 , 却 要 跌 倒 。 利 未 記 26:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好像逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。 利 未 記 26:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於你們剩下的人,我必使他們在仇敵之地膽戰心驚;風吹落葉也會嚇跑他們;他們必逃跑,好像逃避刀劍一樣;雖然無人追趕,他們卻跌倒。 And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies and the sound of a shaken leaf shall chase them and they shall flee as fleeing from a sword and they shall fall when none pursueth And upon them that are left sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. alive of you I will send bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) a faintness morek (mo'-rek) softness, i.e. (figuratively) fear -- faintness. into their hearts lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) in the lands 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of their enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. and the sound qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of a shaken nadaph (naw-daf') to shove asunder, i.e. disperse -- drive (away, to and fro), thrust down, shaken, tossed to and fro. leaf `aleh (aw-leh') a leaf (as coming up on a tree); collectively, foliage -- branch, leaf. shall chase radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). them and they shall flee nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) as fleeing mnuwcah (men-oo-saw') retreat -- fleeing, flight. from a sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and they shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) when none pursueth radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).Leviticus 26:36 Multilingual Bible Lévitique 26:36 French Levítico 26:36 Biblia Paralela 利 未 記 26:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |